遥遥相望 gaze at each other from afar
Explanation
远远地互相看着。多指目标或理想相似,可以互相匹配。
Looking at each other from afar. Often used to describe similar goals or ideals that match each other.
Origin Story
在古老的丝绸之路上,两个商队,一个来自繁华的长安,一个来自遥远的西域,他们沿着漫漫黄沙,各自向着对方的方向前进。尽管他们彼此从未谋面,却因为共同的贸易梦想,在心中默默地遥遥相望。长安商队满载着丝绸、瓷器,渴望将中国的文明带到西方;西域商队则携带着珍贵的香料、宝石,期盼着与东方文明的交流。他们跋山涉水,克服重重险阻,彼此的身影,在遥远的视野中若隐若现,如同两颗闪耀的星辰,遥遥相望,互相鼓励,最终在丝绸之路上的某个绿洲相遇,完成了各自的梦想。
On the ancient Silk Road, two caravans, one from the prosperous Chang'an and the other from the distant West, journeyed along the endless sands, each heading towards the other. Though they had never met, they were silently connected by their shared dream of trade, and looked at each other from afar. The Chang'an caravan, laden with silk and porcelain, yearned to spread Chinese culture to the West; the Western caravan, carrying precious spices and gems, looked forward to exchanging with Eastern civilization. They climbed mountains and crossed rivers, overcoming countless obstacles; their silhouettes appearing and disappearing in the distance, like two shining stars, gazing at each other, encouraging each other, and finally meeting at an oasis on the Silk Road, fulfilling their respective dreams.
Usage
形容远距离的互相观望,也比喻目标或理想相似,可以互相匹配。
Describes mutual observation from a great distance; it can also be used to describe similar goals or ideals that match each other.
Examples
-
两座山峰遥遥相望,景色壮观。
liǎng zuò shānfēng yáoyáo xiāng wàng, jǐngsè zhuàngguān.
Two mountain peaks stand facing each other from afar, the scenery is magnificent.
-
他们的理想遥遥相望,却从未放弃努力。
tāmen de lǐxiǎng yáoyáo xiāng wàng, què cóng wèi fàngqì nǔlì
Their ideals are far apart, but they have never given up trying.