金无足赤 El oro no es puro
Explanation
足赤:成色十足的金子。比喻人不可能十全十美,完美无缺。
Oro puro: oro de la mejor calidad. Ilustra que las personas no pueden ser perfectas.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他的诗歌才华横溢,被世人奉为天才。然而,即使是如此杰出的诗人,也并非完美无缺。他性格豪放不羁,喜好饮酒,常常因为饮酒过度而做出一些让人啼笑皆非的事情。一次,他与朋友们在酒楼畅饮,兴致勃勃地作诗一首,其中有一句写道:"金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。"朋友们纷纷赞赏他的诗才,但一位老学究却摇头说道:"金无足赤,人无完人,即使是李白的诗歌,也有不足之处啊!"李白听后,不仅没有生气,反而哈哈大笑,说道:"老先生说得有理,我这人确实有很多缺点,还需要继续努力啊!"
En la dinastía Tang, hubo un famoso poeta llamado Li Bai, cuyos poemas estaban llenos de inmensa belleza y talento. Sin embargo, incluso este poeta excepcional no era perfecto. Tenía un carácter poco convencional, le encantaba beber, y a menudo perdía el control debido al consumo excesivo de alcohol, haciendo cosas embarazosas. Una vez, estaba bebiendo con amigos en una taberna, y en su entusiasmo, escribió un poema, diciendo: "Una copa dorada de vino fino cuesta diez mil, un plato de manjares vale diez mil." Sus amigos elogiaron su talento, pero un viejo erudito meneó la cabeza y dijo: "El oro no es perfecto, y las personas no están exentas de defectos. Incluso los poemas de Li Bai tienen sus defectos!" Li Bai no se enojó, sino que se rió y dijo: "El viejo caballero tiene razón, realmente tengo muchos defectos, y todavía necesito seguir trabajando duro!"
Usage
用于形容人不可能十全十美,告诫人们要客观地看待自身和他人。
Se usa para describir que las personas no pueden ser perfectas, y para advertir a las personas contra una visión demasiado objetiva de sí mismas y de los demás.
Examples
-
人非圣贤,孰能无过?金无足赤,人无完人。
rén fēi shèngxián, shú néng wú guò?jīn wú zú chì, rén wú wán rén。
Nadie es perfecto. Incluso el oro no es completamente puro, y los humanos no están exentos de defectos.
-
虽然他很优秀,但金无足赤,人无完人,他也有不足之处。
suīrán tā hěn yōuxiù, dàn jīn wú zú chì, rén wú wán rén, tā yě yǒu bùzú zhī chù。
Aunque él es excelente, pero nadie es perfecto, él también tiene defectos. Incluso el oro no es completamente puro, y los humanos no están exentos de defectos