金无足赤 L'or n'est pas sans défaut
Explanation
足赤:成色十足的金子。比喻人不可能十全十美,完美无缺。
Or pur : or de la meilleure qualité. Illustre que les personnes ne peuvent pas être parfaites.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他的诗歌才华横溢,被世人奉为天才。然而,即使是如此杰出的诗人,也并非完美无缺。他性格豪放不羁,喜好饮酒,常常因为饮酒过度而做出一些让人啼笑皆非的事情。一次,他与朋友们在酒楼畅饮,兴致勃勃地作诗一首,其中有一句写道:"金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。"朋友们纷纷赞赏他的诗才,但一位老学究却摇头说道:"金无足赤,人无完人,即使是李白的诗歌,也有不足之处啊!"李白听后,不仅没有生气,反而哈哈大笑,说道:"老先生说得有理,我这人确实有很多缺点,还需要继续努力啊!"
Sous la dynastie Tang, il y avait un poète célèbre nommé Li Bai, dont les poèmes étaient d'une beauté et d'un talent immenses. Cependant, même ce poète exceptionnel n'était pas parfait. Il avait un caractère peu conventionnel, aimait boire, et perdait souvent le contrôle en raison d'une consommation excessive d'alcool, faisant des choses embarrassantes. Une fois, il buvait avec des amis dans une taverne, et dans son enthousiasme, il écrivit un poème, disant : "Une coupe dorée de vin fin coûte dix mille, une assiette de mets vaut dix mille." Ses amis ont loué son talent, mais un vieil érudit a secoué la tête et a dit : "L'or n'est pas parfait, et les gens ne sont pas exempts de défauts. Même les poèmes de Li Bai ont leurs défauts !" Li Bai ne s'est pas fâché, mais a ri et a dit : "Le vieux monsieur a raison, j'ai vraiment beaucoup de défauts, et j'ai encore besoin de continuer à travailler dur !"
Usage
用于形容人不可能十全十美,告诫人们要客观地看待自身和他人。
Utilisé pour décrire que les gens ne peuvent pas être parfaits, et pour mettre en garde les gens contre une vision trop objective d'eux-mêmes et des autres.
Examples
-
人非圣贤,孰能无过?金无足赤,人无完人。
rén fēi shèngxián, shú néng wú guò?jīn wú zú chì, rén wú wán rén。
Personne n'est parfait. Même l'or n'est pas entièrement pur, et les humains ne sont pas sans défauts.
-
虽然他很优秀,但金无足赤,人无完人,他也有不足之处。
suīrán tā hěn yōuxiù, dàn jīn wú zú chì, rén wú wán rén, tā yě yǒu bùzú zhī chù。
Même s'il est excellent, mais personne n'est parfait, il a aussi des défauts. Même l'or n'est pas entièrement pur, et les humains ne sont pas sans défauts