长江天堑 Cháng Jiāng tiān qiàn Barrera natural del río Yangtze

Explanation

长江作为天然的险要,难以逾越。比喻极其险要的地势或巨大的障碍。

El río Yangtze, como una barrera natural, es difícil de superar. Una metáfora para un lugar extremadamente peligroso o un gran obstáculo.

Origin Story

孙权在赤壁之战中大败曹操之后,长江便成了吴蜀两国天然的国界线。数百年来,长江一直都是阻挡北方军队南下的一道天然屏障。滔滔江水,奔流不息,气势磅礴,水流湍急,江面宽阔,更有无数的险滩和暗礁,使得南来北往的船只经常遭遇危险,甚至沉没。历史上许多试图渡江的军队,都因为长江天堑而失败。即使是拥有强大兵力的北方军队,也常常望江兴叹,不敢轻易渡江。长江天堑不仅仅是地理上的险要,更是心理上的巨大障碍。它象征着难以逾越的困难和挑战,也见证了无数英雄的失败与辉煌。

Sūn Quán zài Chì Bì zhī zhàn zhōng dà bài Cáo Cāo zhī hòu, Cháng Jiāng biàn chéng le Wú Shǔ liǎng guó tiān rán de guó jiè xiàn. Shù bǎi nián lái, Cháng Jiāng yī zhí dōu shì zǔ dǎng běi fāng jūn duì nán xià de yī dào tiān rán píng zhàng. Tāo tāo jiāng shuǐ, bēn liú bù xī, qì shì bàng bó, shuǐ liú tuān jí, jiāng miàn kuò kuò, gèng yǒu wú shù de xiǎn tāng hé àn jiāo, shǐ de nán lái běi wǎng de chuán zhǐ jīng cháng zāo yù wēi xiǎn, shèn zhì chén mò. Lì shǐ shàng xǔ duō shì tú dù jiāng de jūn duì, dōu yīn wèi Cháng Jiāng tiān qiàn ér shībài. Jǐ shǐ shì yǒng yǒu qiáng dà bīng lì de běi fāng jūn duì, yě cháng cháng wàng jiāng xīng tàn, bù gǎn qīng yì dù jiāng. Cháng Jiāng tiān qiàn bù jǐn jìn shì dì lǐ shàng de xiǎn yào, gèng shì xīn lǐ shàng de jù dà zhàng'ài. Tā xiàng zhēngzhe nán yǐ yú yuè de kùn nán hé tiǎo zhàn, yě zhèng jìng le wú shù yīng xióng de shībài yǔ huī huáng.

Después de la gran victoria de Sun Quan sobre Cao Cao en la Batalla de los Acantilados Rojos, el río Yangtze se convirtió en un límite natural entre los estados de Wu y Shu. Durante cientos de años, el río Yangtze ha sido una barrera natural que impide el avance hacia el sur de los ejércitos del norte. El vasto e incesante flujo del río, su majestuosa y rápida corriente, y la amplia superficie del río con innumerables rápidos y arrecifes hicieron que la navegación fuera peligrosa, incluso provocando naufragios. Muchos ejércitos que intentaron cruzar el río fracasaron debido a este obstáculo natural. Incluso los ejércitos del norte con fuerzas poderosas dudaban a menudo en cruzar. La barrera del río Yangtze no era solo un obstáculo geográfico, sino también uno psicológico. Simbolizaba dificultades y desafíos insuperables, siendo testigo de los fracasos y triunfos de innumerables héroes.

Usage

多用于描写长江的险要地势,或比喻难以逾越的障碍。

duō yòng yú miáo xiě Cháng Jiāng de xiǎn yào dì shì, huò bǐ yù nán yǐ yú yuè de zhàng'ài

Se utiliza principalmente para describir el terreno peligroso del río Yangtze, o para ilustrar un obstáculo insuperable.

Examples

  • 长江天堑,自古难以逾越。

    Cháng Jiāng tiān qiàn, zì gǔ nán yǐ yú yuè

    El río Yangtze siempre ha sido una barrera natural.

  • 古代,长江是兵家必争之地,也是天然的天堑。

    gǔ dài, Cháng Jiāng shì bīng jiā bì zhēng zhī dì, yě shì tiān rán de tiān qiàn

    En la antigüedad, el río Yangtze era un lugar muy disputado y una barrera natural.