长江天堑 양자강 천험
Explanation
长江作为天然的险要,难以逾越。比喻极其险要的地势或巨大的障碍。
양자강은 천연의 험난한 지형으로, 극복하기 어렵다. 매우 위험한 지형이나 큰 장애물을 비유적으로 표현한 말이다.
Origin Story
孙权在赤壁之战中大败曹操之后,长江便成了吴蜀两国天然的国界线。数百年来,长江一直都是阻挡北方军队南下的一道天然屏障。滔滔江水,奔流不息,气势磅礴,水流湍急,江面宽阔,更有无数的险滩和暗礁,使得南来北往的船只经常遭遇危险,甚至沉没。历史上许多试图渡江的军队,都因为长江天堑而失败。即使是拥有强大兵力的北方军队,也常常望江兴叹,不敢轻易渡江。长江天堑不仅仅是地理上的险要,更是心理上的巨大障碍。它象征着难以逾越的困难和挑战,也见证了无数英雄的失败与辉煌。
적벽대전에서 손권이 조조를 크게 물리친 후, 양자강은 오나라와 촉나라의 자연적인 국경선이 되었다. 수백 년 동안 양자강은 북방 군대의 남하를 막는 자연적인 방벽이었다. 끊임없이 흘러가는 양자강의 물줄기, 장엄하고 빠른 물살, 그리고 수많은 급류와 암초가 있는 넓은 강면은 항해를 위험하게 만들었고, 심지어 난파로 이어지기도 했다. 양자강을 건너려고 시도했던 많은 군대는 이 자연적인 장벽 때문에 실패했다. 강력한 군사력을 보유한 북방 군대조차 종종 건너기를 주저했다. 양자강의 장벽은 단순한 지리적 장애물이 아니라 심리적 장애물이기도 했다. 이는 극복할 수 없는 어려움과 도전을 상징하며, 수많은 영웅들의 실패와 승리를 목격해 왔다.
Usage
多用于描写长江的险要地势,或比喻难以逾越的障碍。
주로 양자강의 험준한 지형을 묘사하거나 극복할 수 없는 장애물을 비유할 때 사용한다.
Examples
-
长江天堑,自古难以逾越。
Cháng Jiāng tiān qiàn, zì gǔ nán yǐ yú yuè
양자강은 예로부터 천연의 천험이었다.
-
古代,长江是兵家必争之地,也是天然的天堑。
gǔ dài, Cháng Jiāng shì bīng jiā bì zhēng zhī dì, yě shì tiān rán de tiān qiàn
고대에는 양자강이 병가의 격전지이자 천연의 방벽이었다.