问心有愧 tener mala conciencia
Explanation
指做了对不起人的事,心里感到不安。
Sentirse culpable por algo que uno ha hecho.
Origin Story
从小在山村长大的小明,性格淳朴善良。一次,他进城打工,在工地上捡到一个钱包,里面装着厚厚的一沓钞票和一张身份证。小明看着钱包,心里充满了矛盾。他知道,这是别人的血汗钱,拿了就是昧着良心,问心有愧。可是,他每月微薄的工资,根本不够家用,家里的老母亲还等着他寄钱回去治病呢。他犹豫再三,最终还是决定把钱包交给工地的负责人。当他把钱包交给负责人的那一刻,心里一块石头落了地,虽然生活依然拮据,但他问心无愧,坦然面对生活的挑战。
Ming, que creció en una aldea de montaña, tenía una naturaleza sencilla y bondadosa. Una vez, fue a la ciudad a trabajar y encontró una billetera en una obra de construcción. Dentro, había una gruesa pila de dinero y una tarjeta de identificación. Ming miró la billetera, con el corazón lleno de conflicto. Sabía que ese era el dinero ganado con esfuerzo de otra persona; tomarlo sería deshonesto, haciendo que su conciencia estuviera inquieta. Sin embargo, su magro salario mensual no era suficiente para mantener a su familia, y su anciana madre estaba esperando que él le enviara dinero para su tratamiento médico. Después de mucha deliberación, finalmente decidió entregar la billetera al gerente de la obra de construcción. En el momento en que entregó la billetera, se le quitó un peso del pecho. Aunque la vida seguía siendo difícil, tenía la conciencia tranquila, enfrentando con calma los desafíos de la vida.
Usage
用于形容做了亏心事后,内心感到不安、悔恨。
Se usa para describir el sentimiento de culpa y remordimiento después de hacer algo malo.
Examples
-
他做了亏心事,问心有愧,脸上露出了不安的神色。
tā zuò le kuī xīn shì, wèn xīn yǒu kuì, liǎn shang lù chū le bù'ān de shén sè
Hizo algo malo y se sintió culpable, mostrando incomodidad en su rostro.
-
考试作弊被发现后,他问心有愧,后悔莫及。
kǎoshì zuòbì bèi fāxiàn hòu, tā wèn xīn yǒu kuì, hòuhuǐ mòjí
Después de ser descubierto haciendo trampa en el examen, se sintió culpable y lo lamentó profundamente.
-
明知理亏,他却强词夺理,问心有愧,终究逃不过良心的谴责。
míng zhī lǐ kuī, tā què qiángcíduólǐ, wèn xīn yǒu kuì, zhōngjiū táobùguò liángxīn de qiǎnzé
Sabiendo que estaba equivocado, aun así discutió obstinadamente, pero se sintió culpable y no pudo escapar de la condena de su conciencia