问心有愧 Wèn xīn yǒu kuì berhati nurani yang bersalah

Explanation

指做了对不起人的事,心里感到不安。

Artinya merasa tidak tenang dalam hati karena telah melakukan sesuatu yang menyakiti orang lain.

Origin Story

从小在山村长大的小明,性格淳朴善良。一次,他进城打工,在工地上捡到一个钱包,里面装着厚厚的一沓钞票和一张身份证。小明看着钱包,心里充满了矛盾。他知道,这是别人的血汗钱,拿了就是昧着良心,问心有愧。可是,他每月微薄的工资,根本不够家用,家里的老母亲还等着他寄钱回去治病呢。他犹豫再三,最终还是决定把钱包交给工地的负责人。当他把钱包交给负责人的那一刻,心里一块石头落了地,虽然生活依然拮据,但他问心无愧,坦然面对生活的挑战。

cóng xiǎo zài shāncūn zhǎng dà de xiǎo míng, xìnggé chúnpǔ shànliáng. yī cì, tā jìn chéng dǎgōng, zài gōngdì shang jiǎn dào yīgè qiánbāo, lǐmiàn zhuāngzhe hòuhòu de yī dà chāopiào hé yī zhāng shēnfènzhèng. xiǎo míng kànzhe qiánbāo, xīn lǐ chōngmǎn le máodùn. tā zhīdào, zhè shì biérén de xuèhàn qián, ná le jiùshì mèizhe liángxīn, wèn xīn yǒu kuì. kěshì, tā měi yuè wēibó de gōngzī, gēnběn bùgòu jiāyòng, jiā lǐ de lǎo mǔqīn hái děngzhe tā jì qián huí qù zhì bìng ne. tā yóuyù zàisān, zuìzhōng háishì juédìng bǎ qiánbāo jiāo gěi gōngdì de fùzé rén. dāng tā bǎ qiánbāo jiāo gěi fùzé rén de nà yī kè, xīn lǐ yī kuài shítou luò le dì, suīrán shēnghuó yīrán jiéjū, dàn tā wèn xīn wú kuì, tǎnrán miànduì shēnghuó de tiǎozhàn.

Ming, yang besar di desa pegunungan, memiliki sifat yang sederhana dan baik hati. Suatu ketika, ketika dia pergi bekerja ke kota, dia menemukan dompet di sebuah lokasi konstruksi. Di dalamnya terdapat setumpuk uang tunai dan kartu identitas. Ming melihat dompet itu, hatinya dipenuhi dengan perasaan yang bertentangan. Dia tahu bahwa itu adalah hasil kerja keras orang lain; mengambilnya akan tidak jujur, yang akan membuat hatinya gelisah. Namun, penghasilan bulanannya sangat sedikit, tidak cukup untuk memenuhi kebutuhan keluarganya, dan ibunya yang sudah tua sedang menunggunya mengirimkan uang untuk perawatan medisnya. Setelah banyak pertimbangan, akhirnya dia memutuskan untuk menyerahkan dompet itu kepada manajer lokasi konstruksi. Begitu dia menyerahkan dompet itu kepada manajer, beban di dadanya terasa terangkat. Meskipun hidup masih sulit, hatinya tenang, dan dia mulai menghadapi tantangan hidup dengan teguh.

Usage

用于形容做了亏心事后,内心感到不安、悔恨。

yòng yú xiáoróng zuò le kuī xīn shì hòu, nèixīn gǎndào bù'ān, huǐhèn

Digunakan untuk menggambarkan perasaan bersalah dan penyesalan setelah melakukan sesuatu yang salah.

Examples

  • 他做了亏心事,问心有愧,脸上露出了不安的神色。

    tā zuò le kuī xīn shì, wèn xīn yǒu kuì, liǎn shang lù chū le bù'ān de shén sè

    Dia melakukan kesalahan dan merasa bersalah, wajahnya menunjukkan kekhawatiran.

  • 考试作弊被发现后,他问心有愧,后悔莫及。

    kǎoshì zuòbì bèi fāxiàn hòu, tā wèn xīn yǒu kuì, hòuhuǐ mòjí

    Setelah tertangkap menyontek ujian, dia merasa bersalah dan sangat menyesal.

  • 明知理亏,他却强词夺理,问心有愧,终究逃不过良心的谴责。

    míng zhī lǐ kuī, tā què qiángcíduólǐ, wèn xīn yǒu kuì, zhōngjiū táobùguò liángxīn de qiǎnzé

    Meskipun tahu dia salah, dia masih bersikeras, tetapi dia merasa bersalah dan tidak bisa menghindari kecaman hati nuraninya.