饱以老拳 dar una paliza
Explanation
饱:充分;以:用。痛打,尽情地揍。形容痛打一顿。
Significa literalmente "llenarse de viejos puños". Es una forma descriptiva de expresar golpear a alguien a fondo.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个武艺高强的侠客,名叫李白。他行走江湖,锄强扶弱,深受百姓爱戴。一日,李白路过一个小镇,发现当地恶霸横行霸道,欺压百姓。李白看不下去,便挺身而出,与恶霸展开了一场激烈的打斗。恶霸手下众多,李白虽然武艺高强,但也难免受伤。然而,李白凭借着过人的勇气和精湛的武功,最终将恶霸及其手下打得落花流水。恶霸被李白饱以老拳,痛哭流涕,从此再也不敢为非作歹。从此以后,这个小镇恢复了往日的平静,百姓们安居乐业,生活幸福美满。李白的故事传遍了整个江湖,人们纷纷赞扬他的侠肝义胆,把他视为心中的英雄。
En la dinastía Tang, vivía un hábil guerrero llamado Li Bai, conocido por su valentía y su destreza en las artes marciales. Un día, se encontró con una ciudad gobernada por un tirano cruel que oprimía a la gente. Li Bai, al presenciar la injusticia, se enfrentó al tirano y se produjo una feroz batalla. A pesar de enfrentarse a muchos oponentes, las habilidades y el coraje de Li Bai prevalecieron. Derrotó al tirano y a sus secuaces. El tirano, después de haber recibido una paliza a manos de Li Bai, lloró de remordimiento y nunca más se atrevió a actuar cruelmente. La paz regresó a la ciudad, y la gente vivió feliz para siempre. La historia de la valentía de Li Bai se extendió por todas partes, consolidando su lugar como un héroe legendario.
Usage
作谓语、定语;形容痛打。
Se usa como predicado o atributo; describe una paliza a fondo.
Examples
-
他被对手打得饱以老拳,鼻青脸肿。
tā bèi duìshǒu dǎ de bǎo yǐ lǎo quán, bí qīng liǎn zhǒng
Lo golpearon hasta dejarlo hecho un cristo.
-
别惹他,他会饱以老拳的!
bié rě tā, tā huì bǎo yǐ lǎo quán de!
No lo provoques, ¡te va a dar una paliza!