饱以老拳 rouer de coups
Explanation
饱:充分;以:用。痛打,尽情地揍。形容痛打一顿。
Cela signifie littéralement « être rassasié de vieux poings ». C'est une façon descriptive de dire qu'on a donné une bonne raclée à quelqu'un.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个武艺高强的侠客,名叫李白。他行走江湖,锄强扶弱,深受百姓爱戴。一日,李白路过一个小镇,发现当地恶霸横行霸道,欺压百姓。李白看不下去,便挺身而出,与恶霸展开了一场激烈的打斗。恶霸手下众多,李白虽然武艺高强,但也难免受伤。然而,李白凭借着过人的勇气和精湛的武功,最终将恶霸及其手下打得落花流水。恶霸被李白饱以老拳,痛哭流涕,从此再也不敢为非作歹。从此以后,这个小镇恢复了往日的平静,百姓们安居乐业,生活幸福美满。李白的故事传遍了整个江湖,人们纷纷赞扬他的侠肝义胆,把他视为心中的英雄。
À l'époque de la dynastie Tang, vivait un guerrier habile nommé Li Bai, connu pour sa bravoure et sa maîtrise des arts martiaux. Un jour, il découvrit une ville dirigée par un tyran cruel qui opprimait le peuple. Li Bai, témoin de l'injustice, affronta le tyran et une bataille féroce s'ensuivit. Malgré le nombre de ses adversaires, les compétences et le courage de Li Bai l'emportèrent. Il vainquit le tyran et ses sbires. Le tyran, ayant reçu une raclée mémorable de la part de Li Bai, pleura de remords et n'osa plus jamais agir cruellement. La paix fut rétablie dans la ville, et les habitants vécurent heureux pour toujours. Le récit de la bravoure de Li Bai se répandit aux quatre vents, consolidant sa place en tant que héros légendaire.
Usage
作谓语、定语;形容痛打。
Utilisé comme prédicat ou attribut ; décrit une bonne raclée.
Examples
-
他被对手打得饱以老拳,鼻青脸肿。
tā bèi duìshǒu dǎ de bǎo yǐ lǎo quán, bí qīng liǎn zhǒng
Il a été roué de coups par son adversaire.
-
别惹他,他会饱以老拳的!
bié rě tā, tā huì bǎo yǐ lǎo quán de!
Ne le provoque pas, il pourrait vous frapper violemment !