饱以老拳 두들겨 패다
Explanation
饱:充分;以:用。痛打,尽情地揍。形容痛打一顿。
말 그대로 '낡은 주먹으로 배부르게 하다'라는 뜻입니다. 누군가를 철저하게 때리는 것을 표현하는 방식입니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个武艺高强的侠客,名叫李白。他行走江湖,锄强扶弱,深受百姓爱戴。一日,李白路过一个小镇,发现当地恶霸横行霸道,欺压百姓。李白看不下去,便挺身而出,与恶霸展开了一场激烈的打斗。恶霸手下众多,李白虽然武艺高强,但也难免受伤。然而,李白凭借着过人的勇气和精湛的武功,最终将恶霸及其手下打得落花流水。恶霸被李白饱以老拳,痛哭流涕,从此再也不敢为非作歹。从此以后,这个小镇恢复了往日的平静,百姓们安居乐业,生活幸福美满。李白的故事传遍了整个江湖,人们纷纷赞扬他的侠肝义胆,把他视为心中的英雄。
당나라 시대에 이백이라는 무술에 능한 무사가 있었습니다. 그는 그의 기사도 정신과 무술 실력으로 유명했습니다. 어느 날 그는 잔혹한 폭군이 백성들을 억압하는 마을을 발견했습니다. 이백은 불의를 보고 폭군과 맞섰고 격렬한 싸움이 벌어졌습니다. 많은 적들을 상대했음에도 불구하고 이백의 기술과 용기는 승리했습니다. 그는 폭군과 그의 부하들을 완전히 물리쳤습니다. 폭군은 이백에게 얻어맞고 후회하며 울었고, 다시는 잔혹한 행위를 감히 하지 못했습니다. 마을에 평화가 돌아왔고 사람들은 행복하게 살았습니다. 이백의 용감한 이야기는 널리 퍼져 전설적인 영웅으로서의 그의 위치를 굳혔습니다。
Usage
作谓语、定语;形容痛打。
술어나 수식어로 사용됩니다. 철저한 구타를 설명합니다.
Examples
-
他被对手打得饱以老拳,鼻青脸肿。
tā bèi duìshǒu dǎ de bǎo yǐ lǎo quán, bí qīng liǎn zhǒng
그는 상대에게 얻어맞았다.
-
别惹他,他会饱以老拳的!
bié rě tā, tā huì bǎo yǐ lǎo quán de!
그를 건드리지 마, 두들겨 맞을 거야!