拳打脚踢 quán dǎ jiǎo tī 폭행

Explanation

用拳头打,用脚踢。形容痛打。

주먹으로 때리고 발로 차는 것. 심하게 때리는 것을 묘사.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因不满朝政,常常在酒肆与人争论,言语激烈。一日,李白在长安的一家酒肆与一位官员发生争执,言语不和,官员恼羞成怒,便叫来家丁,对李白拳打脚踢。李白虽然武艺不精,但酒劲上头,也奋起还击,场面混乱不堪。最终,官府介入,才平息了这场冲突。此事传扬开来,许多人都为李白的遭遇感到惋惜,也有人批评李白的行为鲁莽。

huà shuō táng cháo shíqí, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, yīn bù mǎn zhāo zhèng, cháng cháng zài jiǔ sì yú rén zhēng lùn, yányǔ jīliè。yī rì, lǐ bái zài cháng'ān de yī jiā jiǔ sì yú yī wèi guān yuán fāshēng zhēngzhí, yányǔ bù hé, guān yuán nǎo xiū chéng nù, biàn jiào lái jiā dīng, duì lǐ bái quán dǎ jiǎo tī。lǐ bái suīrán wǔ yì bù jīng, dàn jiǔ jìng shàng tóu, yě fèn qǐ huán jī, chǎng miàn hùn luàn bù kān。zuì zhōng, guān fǔ jiērù, cái píng xī le zhè chǎng chōng tū。cǐ shì chuán yáng kāi lái, xǔ duō rén dōu wèi lǐ bái de zāoyù gǎn dào wǎnxī, yě yǒu rén pīpíng lǐ bái de xíngwéi lǔ mǎng。

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었는데, 그는 조정 정치에 불만을 품고 종종 주막에서 사람들과 거칠게 논쟁을 벌였다. 어느 날, 이백은 장안의 한 주막에서 관리와 언쟁을 벌였는데, 말이 과해졌다. 관리가 수치심과 분노에 휩싸여 하인들을 불러 이백을 두들겨 팼다. 이백은 무술을 잘하지 못했지만, 술에 취한 상태였기에 반격했고, 그 결과 혼란스러운 장면이 연출되었다. 결국 정부가 개입하여 갈등이 해결되었다. 이 사건은 널리 알려졌고, 많은 사람들이 이백의 상황을 안타까워했으며, 그의 경솔한 행동을 비판하는 사람들도 있었다.

Usage

作谓语、宾语;形容痛打。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ;xiáorong tòng dǎ。

술어, 목적어; 심하게 때리는 것을 나타냄.

Examples

  • 他被老板一顿拳打脚踢,伤得不轻。

    tā bèi lǎobǎn yīdùn quán dǎ jiǎo tī, shāng de bù qīng。

    그는 사장에게 얻어맞아 크게 다쳤습니다.

  • 歹徒对他拳打脚踢,抢走了他的钱包。

    dǎitú duì tā quán dǎ jiǎo tī, qiǎng zǒu le tā de qiánbāo。

    악당들은 그를 두들겨 패고 지갑을 훔쳤습니다.