拳打脚踢 suntok at sipa
Explanation
用拳头打,用脚踢。形容痛打。
Pagsuntok at pagsipa sa isang tao. Naglalarawan ito ng isang matinding pagbugbog.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因不满朝政,常常在酒肆与人争论,言语激烈。一日,李白在长安的一家酒肆与一位官员发生争执,言语不和,官员恼羞成怒,便叫来家丁,对李白拳打脚踢。李白虽然武艺不精,但酒劲上头,也奋起还击,场面混乱不堪。最终,官府介入,才平息了这场冲突。此事传扬开来,许多人都为李白的遭遇感到惋惜,也有人批评李白的行为鲁莽。
Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, isang makata na nagngangalang Li Bai, dahil sa hindi pagsang-ayon sa pulitika ng korte, ay madalas na nakikipagtalo sa mga tao sa mga tavern, gamit ang matatalas na salita. Isang araw, si Li Bai ay nakipagtalo sa isang opisyal sa isang tavern sa Chang'an, at lumala ang pagtatalo. Ang opisyal, na nagalit, ay tinawag ang kanyang mga tauhan, na binugbog si Li Bai. Kahit na si Li Bai ay hindi bihasa sa martial arts, dahil sa kalasingan, siya ay lumaban pabalik, na nagdulot ng isang kaguluhan. Sa huli, ang gobyerno ay nakialam at nalutas ang tunggalian. Ang insidente ay kumalat nang malawakan, maraming nagpahayag ng pagsisisi sa paghihirap ni Li Bai, at ang ilan ay kinritiko ang kanyang mapusok na pag-uugali.
Usage
作谓语、宾语;形容痛打。
Bilang panaguri, tuwirang layon; naglalarawan ng matinding pagbugbog.
Examples
-
他被老板一顿拳打脚踢,伤得不轻。
tā bèi lǎobǎn yīdùn quán dǎ jiǎo tī, shāng de bù qīng。
Binugbog siya nang husto ng amo niya at nasugatan nang malubha.
-
歹徒对他拳打脚踢,抢走了他的钱包。
dǎitú duì tā quán dǎ jiǎo tī, qiǎng zǒu le tā de qiánbāo。
Binugbog siya ng mga magnanakaw at ninakawan ng wallet