安排会议日期 Programación de una Reunión ānpái huìyì rìqī

Diálogos

Diálogos 1

中文

李明:您好,王先生,我想安排一下下周的文化交流会议,您看哪天比较合适?
王先生:您好,李明先生。下周我比较空,您看周三或者周五怎么样?
李明:周三上午我有其他安排,周五可以。您看是上午还是下午?
王先生:周五下午比较合适,我们安排在下午两点到四点,您看怎么样?
李明:好的,下午两点到四点,没问题。我稍后把会议室预订好,再把具体议程发给您。
王先生:好的,谢谢李明先生。

拼音

Li Ming: Nin hao, Wang xiānsheng, wo xiang anpai yixia xia zhou de wenhua jiaoliu huiyi, nin kan na tian bǐjiao héshì?
Wang xiānsheng: Nin hao, Li Ming xiānsheng. Xia zhou wo bǐjiao kòng, nin kan zhou san huòzhe zhou wu zen me yang?
Li Ming: Zhou san shangwu wo you qita anpai, zhou wu keyi. Nin kan shi shangwu haishi xiawu?
Wang xiānsheng: Zhou wu xiawu bǐjiao héshì, women anpai zai xiawu liang dian dao si dian, nin kan zen me yang?
Li Ming: Hao de, xiawu liang dian dao si dian, mei wèntí. Wo shao hou ba huiyi shi yuding hao, zai ba juti yicheng fa gei nin.
Wang xiānsheng: Hao de, xièxie Li Ming xiānsheng.

Spanish

Li Ming: Hola, Sr. Wang, me gustaría programar la reunión de intercambio cultural para la semana que viene. ¿Qué día le viene mejor?
Sr. Wang: Hola, Sr. Li Ming. Estoy bastante libre la semana que viene. ¿Qué le parece el miércoles o el viernes?
Li Ming: Tengo otra cita el miércoles por la mañana. El viernes está bien. ¿Mañana o tarde?
Sr. Wang: El viernes por la tarde sería mejor. Programemos de 14:00 a 16:00 horas. ¿Qué le parece?
Li Ming: De acuerdo, de 14:00 a 16:00 horas está bien. Reservaré la sala de reuniones y le enviaré la agenda más tarde.
Sr. Wang: Genial, gracias, Sr. Li Ming.

Frases Comunes

安排会议日期

ānpái huìyì rìqī

Programar una reunión

Contexto Cultural

中文

在中国,安排会议日期通常需要考虑多方的时间安排,并提前与参与者沟通确认。

在正式场合,需要使用书面形式确认会议日期和时间,并发送会议通知。

在非正式场合,可以口头沟通,但仍然需要确认双方的时间是否一致。

拼音

zai Zhongguo, anpai huiyi riqi tongchang xuyao kaolv duofang de shijian anpai, bing tiqian yu canyu zhe tongxun queren。

zai zhengshi changhe, xuyao shiyong shumian xingshi queren huiyi riqi he shijian, bing song fa huiyi tongzhi。

zai feizhengshi changhe, keyi koutou tongxun, dan rengran xuyao queren shuangfang de shijian shifou yizhi。

Spanish

En China, al programar una reunión, generalmente se debe considerar la disponibilidad de varias personas y confirmar con los participantes con anticipación.

En entornos formales, se necesita una confirmación por escrito de la fecha y la hora de la reunión, incluyendo una notificación formal de la reunión.

En entornos informales, la comunicación verbal es posible, pero sigue siendo crucial confirmar la disponibilidad de ambas partes.

Expresiones Avanzadas

中文

请问您下周哪天有空?

我建议我们下周三下午两点召开会议,您看方便吗?

为了确保所有参会人员都能参加,我们还需要进一步沟通确认时间。

拼音

qing wen nin xia zhou na tian you kong?

wo jianyi women xia zhou san xiawu liang dian zhaokai huiyi, nin kan fangbian ma?

weile quebao suoyou canhui renyuan dou neng canjia, women hai xuyao jin yibu tongxun queren shijian。

Spanish

¿Qué día de la semana que viene está disponible? Sugiero que celebremos la reunión el miércoles que viene por la tarde a las 2 p. m. ¿Le parece bien? Para asegurarnos de que todos los participantes puedan asistir, necesitamos coordinar y confirmar la hora.

Tabúes Culturales

中文

避免在中国的传统节日或敏感日期安排重要的会议。

拼音

biànmiǎn zài Zhōngguó de chuántǒng jiérì huò mǐngǎn rìqī ānpái zhòngyào de huìyì。

Spanish

Evite programar reuniones importantes en días festivos tradicionales chinos o fechas sensibles.

Puntos Clave

中文

根据会议的性质、参与者的身份和时间安排,选择合适的日期和时间。

拼音

gēnjù huìyì de xìngzhì, cānyù zhě de shēnfèn hé shíjiān ānpái, xuǎnzé héshì de rìqī hé shíjiān。

Spanish

Elija una fecha y hora adecuadas según la naturaleza de la reunión, la identidad de los participantes y sus horarios.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同的表达方式,例如委婉地询问对方的时间安排,并给出具体的建议。

注意语气的礼貌和谦逊,避免过于直接或强硬。

提前预留充足的时间,以应对可能出现的意外情况。

拼音

duō liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú wěi'ǎn de xúnwèn duìfāng de shíjiān ānpái, bìng gěichū jùtǐ de jiànyì。

zhùyì yǔqì de lǐmào hé qiānxùn, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò qiángyìng。

tíqián yùliú chōngzú de shíjiān, yǐ yìngduì kěnéng chūxiàn de yìwài qíngkuàng。

Spanish

Practique diferentes formas de expresarse, como preguntar cortésmente por la disponibilidad de la otra parte y dar sugerencias concretas.

Preste atención a un tono cortés y humilde, evite ser demasiado directo o contundente.

Reserve tiempo suficiente con antelación para hacer frente a posibles imprevistos.