确认放假时间 Confirmación del tiempo de vacaciones
Diálogos
Diálogos 1
中文
小王:李老师,您好!请问国庆节放假安排是怎样的?
李老师:国庆节从10月1号到7号放假,一共七天。
小王:好的,谢谢老师!请问这七天都需要在学校吗?
李老师:假期期间学校不安排活动,你可以回家休息。
小王:太好了,谢谢老师!那我们什么时候返校呢?
李老师:10月8号正式上课,请大家准时返校。
小王:好的,老师,我明白了。
拼音
Spanish
Xiao Wang: Hola, profesor Li. ¿Cómo está el plan de vacaciones para el Día Nacional?
Profesor Li: El Día Nacional es del 1 al 7 de octubre, un total de siete días.
Xiao Wang: Vale, gracias, profesor. ¿Debemos estar en la escuela durante los siete días?
Profesor Li: La escuela no tiene actividades durante las vacaciones. Puedes volver a casa y descansar.
Xiao Wang: Genial, gracias, profesor. ¿Cuándo volvemos a la escuela?
Profesor Li: Las clases comienzan el 8 de octubre. Vuelvan a la escuela a tiempo.
Xiao Wang: Vale, profesor, entiendo.
Diálogos 2
中文
小王:李老师,您好!请问国庆节放假安排是怎样的?
李老师:国庆节从10月1号到7号放假,一共七天。
小王:好的,谢谢老师!请问这七天都需要在学校吗?
李老师:假期期间学校不安排活动,你可以回家休息。
小王:太好了,谢谢老师!那我们什么时候返校呢?
李老师:10月8号正式上课,请大家准时返校。
小王:好的,老师,我明白了。
Spanish
undefined
Frases Comunes
请问放假安排是怎样的?
¿Cuáles son los planes para las vacaciones?
假期一共多少天?
¿Cuántos días duran las vacaciones?
我们什么时候返校?
¿Cuándo volvemos a la escuela?
Contexto Cultural
中文
在中国,确认放假时间通常会咨询学校或单位的通知,或者询问相关负责人。 在正式场合,应使用较为正式的语言,例如“请问……”,“敬请……”,在非正式场合,可以使用口语化的表达,例如“啥时候放假?”。
拼音
Spanish
En China, para confirmar los planes de vacaciones, la gente suele consultar los avisos de las escuelas o empresas, o preguntar al personal relevante. En entornos formales, se debe usar un lenguaje más formal, como “Por favor…” y “Permítame preguntar…”; en entornos informales, se pueden usar expresiones coloquiales, como “¿Cuándo son las vacaciones?”
Expresiones Avanzadas
中文
请问此次假期具体安排?
请问学校/公司关于假期的相关规定?
拼音
Spanish
¿Podría indicarme la planificación específica de este periodo vacacional?
¿Podría informarme de las normativas pertinentes de la escuela/empresa sobre las vacaciones?
Tabúes Culturales
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,例如“啥时候放假啊?”。要尊重对方的身份和地位,使用合适的称呼。
拼音
Bimian zai zhengshi changhe shiyong guo yu kouyu huahua de biaoda, liru “shashenme shihou fangjia a?” Yao zunzhong duifang de shenfen he diwei, shiyong heshi de chenghu.
Spanish
Evite usar expresiones demasiado coloquiales en entornos formales, como “¿Cuándo son las vacaciones?”. Respete el estatus y la posición de la otra persona y use los títulos apropiados.Puntos Clave
中文
注意场合和对象选择合适的语言,避免使用过于随意或不尊重的表达方式。
拼音
Spanish
Preste atención al contexto y a la persona a la que se dirige, y elija el lenguaje apropiado. Evite expresiones demasiado informales o irrespetuosas.Consejos de Práctica
中文
多练习不同场景下的对话,例如与老师、同事、朋友等。
尝试使用更高级的表达方式,例如用更正式或更委婉的措辞。
在练习中注意语调和语气,使表达更自然流畅。
拼音
Spanish
Practique diálogos en varios contextos, como con profesores, compañeros y amigos.
Intente usar expresiones más avanzadas, como un vocabulario más formal o educado.
Preste atención a la entonación y al tono en su práctica, haciendo que la expresión sea más natural y fluida.