确认放假时间 休暇時間の確認
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小王:李老师,您好!请问国庆节放假安排是怎样的?
李老师:国庆节从10月1号到7号放假,一共七天。
小王:好的,谢谢老师!请问这七天都需要在学校吗?
李老师:假期期间学校不安排活动,你可以回家休息。
小王:太好了,谢谢老师!那我们什么时候返校呢?
李老师:10月8号正式上课,请大家准时返校。
小王:好的,老师,我明白了。
拼音
Japanese
小王:李先生、こんにちは!国慶節の休暇の予定はどうなっていますか?
李先生:国慶節は10月1日から7日まで休みで、全部で7日間です。
小王:分かりました、先生、ありがとうございます!この7日間全て学校にいる必要がありますか?
李先生:休暇中は学校で予定されている活動はありません。家に帰って休むことができます。
小王:素晴らしいですね、先生、ありがとうございます!では、いつ学校に戻りますか?
李先生:10月8日から授業が始まります。時間通りに学校に戻ってきてください。
小王:分かりました、先生。
ダイアログ 2
中文
小王:李老师,您好!请问国庆节放假安排是怎样的?
李老师:国庆节从10月1号到7号放假,一共七天。
小王:好的,谢谢老师!请问这七天都需要在学校吗?
李老师:假期期间学校不安排活动,你可以回家休息。
小王:太好了,谢谢老师!那我们什么时候返校呢?
李老师:10月8号正式上课,请大家准时返校。
小王:好的,老师,我明白了。
Japanese
undefined
よく使う表現
请问放假安排是怎样的?
休暇の予定はどうなっていますか?
假期一共多少天?
休暇は全部で何日間ですか?
我们什么时候返校?
いつ学校に戻りますか?
文化背景
中文
在中国,确认放假时间通常会咨询学校或单位的通知,或者询问相关负责人。 在正式场合,应使用较为正式的语言,例如“请问……”,“敬请……”,在非正式场合,可以使用口语化的表达,例如“啥时候放假?”。
拼音
Japanese
中国では、休暇の予定を確認する際には、学校や会社からの通知を確認するか、関係者に問い合わせることが一般的です。フォーマルな場では、「~ください」「~でしょうか」といった丁寧な表現を用いるべきです。インフォーマルな場では、「いつ休み?」といったくだけた表現も使われます。
高級表現
中文
请问此次假期具体安排?
请问学校/公司关于假期的相关规定?
拼音
Japanese
今回の休暇の具体的な予定を教えていただけますか?
学校/会社における休暇に関する規則を教えていただけますか?
文化禁忌
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,例如“啥时候放假啊?”。要尊重对方的身份和地位,使用合适的称呼。
拼音
Bimian zai zhengshi changhe shiyong guo yu kouyu huahua de biaoda, liru “shashenme shihou fangjia a?” Yao zunzhong duifang de shenfen he diwei, shiyong heshi de chenghu.
Japanese
フォーマルな場では「いつ休み?」などくだけすぎた表現は避けてください。相手の身分や立場を尊重し、適切な敬称を使ってください。使用キーポイント
中文
注意场合和对象选择合适的语言,避免使用过于随意或不尊重的表达方式。
拼音
Japanese
状況と相手を考慮して適切な言葉を選びましょう。あまりにもくだけすぎたり、失礼な表現は避けましょう。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的对话,例如与老师、同事、朋友等。
尝试使用更高级的表达方式,例如用更正式或更委婉的措辞。
在练习中注意语调和语气,使表达更自然流畅。
拼音
Japanese
先生、同僚、友人など、様々な状況での会話を練習しましょう。
より高度な表現、例えばより丁寧な言葉遣いや婉曲的な表現を試してみましょう。
練習ではイントネーションやトーンに注意し、自然で滑らかな表現を心がけましょう。