确认放假时间 Tatil Zamanını Onaylamak Queren fangjia shijian

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

小王:李老师,您好!请问国庆节放假安排是怎样的?
李老师:国庆节从10月1号到7号放假,一共七天。
小王:好的,谢谢老师!请问这七天都需要在学校吗?
李老师:假期期间学校不安排活动,你可以回家休息。
小王:太好了,谢谢老师!那我们什么时候返校呢?
李老师:10月8号正式上课,请大家准时返校。
小王:好的,老师,我明白了。

拼音

Xiao Wang: Li laoshi, nin hao! Qingwen Guoqingjie fangjia anpai shi zenyang de?
Lao shi: Guoqingjie cong 10 yue 1 hao dao 7 hao fangjia, yigong qi tian.
Xiao Wang: Hao de, xiexie laoshi! Qingwen zhe qi tian dou xuyao zai xuexiao ma?
Lao shi: Jiaqi qijian xuexiao bu anpai huodong, ni keyi hui jia xiuxi.
Xiao Wang: Tai haole, xiexie laoshi! Na women shenme shihou fanxiao ne?
Lao shi: 10 yue 8 hao zhengshi shangke, qing dajia zhunshi fanxiao.
Xiao Wang: Hao de, laoshi, wo mingbai le.

Turkish

Xiao Wang: Merhaba, Öğretmen Li! Milli Bayram tatili düzenlemesi nasıl?
Öğretmen Li: Milli Bayram tatili 1-7 Ekim arası, toplam yedi gün.
Xiao Wang: Tamam, teşekkür ederim öğretmenim! Bu yedi gün boyunca okulda olmamız gerekiyor mu?
Öğretmen Li: Tatil boyunca okulda herhangi bir etkinlik düzenlenmiyor, evde dinlenebilirsiniz.
Xiao Wang: Harika, teşekkür ederim öğretmenim! O zaman okula ne zaman döneceğiz?
Öğretmen Li: Dersler 8 Ekim'de başlayacak. Lütfen zamanında okula dönün.
Xiao Wang: Tamam öğretmenim, anladım.

Diyaloglar 2

中文

小王:李老师,您好!请问国庆节放假安排是怎样的?
李老师:国庆节从10月1号到7号放假,一共七天。
小王:好的,谢谢老师!请问这七天都需要在学校吗?
李老师:假期期间学校不安排活动,你可以回家休息。
小王:太好了,谢谢老师!那我们什么时候返校呢?
李老师:10月8号正式上课,请大家准时返校。
小王:好的,老师,我明白了。

Turkish

Sık Kullanılan İfadeler

请问放假安排是怎样的?

Qingwen fangjia anpai shi zenyang de?

Tatil düzenlemesi nasıl?

假期一共多少天?

Jiaqi yigong duoshao tian?

Tatil kaç gün sürüyor?

我们什么时候返校?

Women shenme shihou fanxiao?

Okula ne zaman döneceğiz?

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,确认放假时间通常会咨询学校或单位的通知,或者询问相关负责人。 在正式场合,应使用较为正式的语言,例如“请问……”,“敬请……”,在非正式场合,可以使用口语化的表达,例如“啥时候放假?”。

拼音

zai Zhongguo, queren fangjia shijian tongchang hui zixun xuexiao huo danwei de tongzhi, huozhe xunwen xiangguan fuzeren. Zai zhengshi changhe, ying shiyong jiao wei zhengshi de yuyan, liru “qingwen……”,”jingqing……”,zai feizhengshi changhe, keyi shiyong kouyu huahua de biaoda, liru “shashenme shihou fangjia?”

Turkish

Türkiye'de tatil düzenlemelerini doğrulamak için genellikle okul veya işyerinin resmi duyurularına bakılır veya yetkili kişilere sorulur. Resmi ortamlarda resmi dil, gayri resmi ortamlarda ise gayri resmi dil tercih edilir.

Gelişmiş İfadeler

中文

请问此次假期具体安排?

请问学校/公司关于假期的相关规定?

拼音

Qingwen cici jiaqi ju ti anpai?

Qingwen xuexiao/gongsi guanyu jiaqi de xiangguan guiding?

Turkish

Bu tatil için özel düzenlemeleri bana bildirir misiniz?

Okul/şirketin tatil ile ilgili ilgili düzenlemelerini bana bildirir misiniz?

Kültürel Tabuklar

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达,例如“啥时候放假啊?”。要尊重对方的身份和地位,使用合适的称呼。

拼音

Bimian zai zhengshi changhe shiyong guo yu kouyu huahua de biaoda, liru “shashenme shihou fangjia a?” Yao zunzhong duifang de shenfen he diwei, shiyong heshi de chenghu.

Turkish

Resmi ortamlarda “ne zaman tatil?” gibi çok konuşma dili ifadelerinden kaçının. Karşınızdakinin statüsüne ve pozisyonuna saygı gösterin ve uygun hitap şekillerini kullanın.

Ana Noktalar

中文

注意场合和对象选择合适的语言,避免使用过于随意或不尊重的表达方式。

拼音

Zhuyi changhe he duixiang xuanze heshi de yuyan, bimian shiyong guo yu suiyi huo bu zunzhong de biaoda fangshi.

Turkish

Duruma ve kime konuştuğunuza dikkat ederek uygun dili seçin. Çok samimi veya saygısız ifadelerden kaçının.

Alıştırma İpucu

中文

多练习不同场景下的对话,例如与老师、同事、朋友等。

尝试使用更高级的表达方式,例如用更正式或更委婉的措辞。

在练习中注意语调和语气,使表达更自然流畅。

拼音

Duo lianxi butong changjing xia de duihua, liru yu laoshi, tongshi, pengyou deng.

Changshi shiyong geng gaodeng de biaoda fangshi, liru yong geng zhengshi huo geng weiwan de cuci.

Zai lianxi zhong zhuyi yudiao he yuqi, shi biaoda geng ziran liuchang.

Turkish

Öğretmenler, iş arkadaşları ve arkadaşlar gibi farklı bağlamlarda diyaloglar yaparak pratik yapın.

Daha gelişmiş ifadeler kullanmayı deneyin, örneğin daha resmi veya kibar kelimeler.

Pratik yaparken tonlama ve tona dikkat edin, böylece ifade daha doğal ve akıcı olsun.