礼品赠送 Entrega de regalos
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。
拼音
Spanish
A: Hola, Sr. Li, gracias por tomarse el tiempo para asistir a nuestra ceremonia de firma. Para mostrar nuestro sincero agradecimiento, le hemos preparado un pequeño obsequio. Por favor, acéptelo.
B: Hola, Sra. Wang, gracias por su amable invitación. Este regalo es demasiado valioso, no puedo aceptarlo.
A: Oh, es solo una pequeña muestra de nuestro agradecimiento. Esperamos que este regalo represente nuestra gratitud por su apoyo y cooperación a largo plazo.
B: Bueno, gracias. Apreciaré este regalo. Espero que nuestra cooperación futura sea aún más placentera y exitosa.
A: Definitivamente, esperamos una mayor cooperación con usted.
Diálogos 2
中文
A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。
Spanish
undefined
Frases Comunes
礼物
regalo
Contexto Cultural
中文
在中国,赠送礼物是一种常见的社交礼仪,尤其是在商务场合。礼物的选择要考虑对方的身份地位和喜好,避免过于贵重或轻浮。
拼音
Spanish
En China, regalar obsequios es una costumbre social común, especialmente en entornos empresariales. La elección del regalo debe considerar la posición y preferencias del receptor, evitando obsequios demasiado caros o frívolos.
Expresiones Avanzadas
中文
承蒙厚爱,这份礼物太贵重了,我实在不敢收下。
这份礼物承载着贵公司对我们的厚望,我们会倍加珍惜。
为了表达我们的谢意,我们特意准备了一份具有中国特色的礼物,希望您喜欢。
拼音
Spanish
Estoy muy agradecido, pero el regalo es demasiado valioso, realmente no me atrevo a aceptarlo.
Este regalo lleva las grandes expectativas de su empresa para nosotros, lo apreciaremos mucho.
Para expresar nuestro agradecimiento, hemos preparado especialmente un regalo con características chinas, esperando que le guste.
Tabúes Culturales
中文
避免赠送与丧葬相关的物品,如白色或黑色物品;避免赠送钟表,因为在一些地区,钟表代表着“送终”的含义。
拼音
bìmiǎn zèngsòng yǔ sàngzàng xiāngguān de wùpǐn,rú báisè huò hēisè wùpǐn;bìmiǎn zèngsòng zhōngbiǎo,yīnwèi zài yīxiē dìqū,zhōngbiǎo dài biǎo zhe “sòngzhōng” de hànyì。
Spanish
Evite regalos relacionados con funerales, como artículos blancos o negros; evite relojes, ya que en algunas regiones, los relojes representan "despedida".Puntos Clave
中文
根据收礼人的身份、年龄、职业等因素选择合适的礼物。商务场合一般选择实用性较强的礼品,体现商务诚意。
拼音
Spanish
Elija un obsequio adecuado en función de la situación, edad y profesión del receptor. En contextos empresariales, generalmente se prefieren regalos prácticos para mostrar sinceridad en los negocios.Consejos de Práctica
中文
多练习不同身份和场合下的礼品赠送对话。
注意观察中国人在商务场合赠送礼物时的礼仪细节。
根据具体情况灵活运用不同的表达方式。
拼音
Spanish
Practique diálogos de entrega de regalos en diferentes identidades y ocasiones.
Preste atención a los detalles de la etiqueta al regalar obsequios en situaciones comerciales chinas.
Utilice diferentes formas de expresión de manera flexible según la situación específica.