礼品赠送 Pagbibigay ng Regalo lǐpǐn zèngsòng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。

拼音

A:nínhǎo,lǐ xiānsheng,gǎnxiè nín bǎimáng zhīzhōng chōuchū shíjiān lái cānjiā wǒmen de qiānyuē yíshì。wèile biǎodá wǒmen chéngzhì de xièyì,wǒmen zhǔnbèi le yī fèn xiǎo lǐwù,qǐng nín xiàonà。
B:nínhǎo,wáng xiǎojiě,gǎnxiè nín de shèngqíng yāoqǐng,zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,wǒ bùnéng shōuxià。
A:nǎlǐ nǎlǐ,zhǐshì yī diǎn xīn yi,bù chéng jìngyì。xīwàng zhè fèn lǐwù néng dàibiǎo wǒmen duì nín chángqí yǐlái de zhīchí hé hézuò de gǎnxiè。
B:nà hǎo ba,xièxiè nín。wǒ huì hǎohǎo zhēnxī zhè fèn lǐwù de。xīwàng wǒmen wèilái de hézuò gèngjiā yúkuài shùnlì。
A:yīdìng,wǒmen yě qídài zhe yǔ nín jìnbù de hézuò。

Thai

A: Kamusta, G. Li, salamat sa paglalaan ng oras para dumalo sa aming seremonya ng pagpirma. Bilang pagpapakita ng aming taos-pusong pasasalamat, naghanda kami ng isang maliit na regalo para sa iyo. Pakisuyong tanggapin ito.
B: Kamusta, Gng. Wang, salamat sa iyong mabait na imbitasyon. Ang regalong ito ay napakahalaga, hindi ko ito matatanggap.
A: Naku, ito ay isang maliit na tanda lamang ng aming pasasalamat. Umaasa kami na ang regalong ito ay kumakatawan sa aming pasasalamat sa iyong matagal nang suporta at kooperasyon.
B: Mabuti naman, salamat. Ingatan ko ang regalong ito. Sana ay maging mas kaaya-aya at matagumpay pa ang aming pakikipagtulungan sa hinaharap.
A: Tiyak, inaasahan din namin ang higit pang pakikipagtulungan sa iyo.

Mga Dialoge 2

中文

A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。

Thai

A: Kamusta, G. Li, salamat sa paglalaan ng oras para dumalo sa aming seremonya ng pagpirma. Bilang pagpapakita ng aming taos-pusong pasasalamat, naghanda kami ng isang maliit na regalo para sa iyo. Pakisuyong tanggapin ito.
B: Kamusta, Gng. Wang, salamat sa iyong mabait na imbitasyon. Ang regalong ito ay napakahalaga, hindi ko ito matatanggap.
A: Naku, ito ay isang maliit na tanda lamang ng aming pasasalamat. Umaasa kami na ang regalong ito ay kumakatawan sa aming pasasalamat sa iyong matagal nang suporta at kooperasyon.
B: Mabuti naman, salamat. Ingatan ko ang regalong ito. Sana ay maging mas kaaya-aya at matagumpay pa ang aming pakikipagtulungan sa hinaharap.
A: Tiyak, inaasahan din namin ang higit pang pakikipagtulungan sa iyo.

Mga Karaniwang Mga Salita

礼物

lǐwù

regalo

Kultura

中文

在中国,赠送礼物是一种常见的社交礼仪,尤其是在商务场合。礼物的选择要考虑对方的身份地位和喜好,避免过于贵重或轻浮。

拼音

zài zhōngguó,zèngsòng lǐwù shì yī zhǒng chángjiàn de shèjiāo lǐyí,yóuqí shì zài shāngwù chǎnghé。lǐwù de xuǎnzé yào kǎolǜ duìfāng de shēnfèn dìwèi hé xǐhào,bìmiǎn guòyú guìzhòng huò qīngfú。

Thai

Sa Tsina, ang pagbibigay ng mga regalo ay isang karaniwang kaugalian sa lipunan, lalo na sa mga setting ng negosyo. Ang pagpili ng regalo ay dapat isaalang-alang ang katayuan at kagustuhan ng tatanggap, iwasan ang mga regalong masyadong mahal o walang kuwenta.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙厚爱,这份礼物太贵重了,我实在不敢收下。

这份礼物承载着贵公司对我们的厚望,我们会倍加珍惜。

为了表达我们的谢意,我们特意准备了一份具有中国特色的礼物,希望您喜欢。

拼音

chéngméng hòu'ài,zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,wǒ shí zài bù gǎn shōuxià。

zhè fèn lǐwù chéngzài zhe guì gōngsī duì wǒmen de hòuwàng,wǒmen huì bèijiā zhēnxī。

wèile biǎodá wǒmen de xièyì,wǒmen tèyì zhǔnbèi le yī fèn jùyǒu zhōngguó tèsè de lǐwù,xīwàng nín xǐhuan。

Thai

Napaka-grateful ko, ngunit ang regalo ay napakahalaga, hindi ko talaga kayang tanggapin.

Ang regalong ito ay nagdadala ng mga malalaking inaasahan ng iyong kompanya sa amin, aalagaan namin ito nang mabuti.

Upang maipahayag ang aming pasasalamat, naglaan kami ng isang regalo na may mga katangiang Tsino, sana ay magustuhan mo ito.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免赠送与丧葬相关的物品,如白色或黑色物品;避免赠送钟表,因为在一些地区,钟表代表着“送终”的含义。

拼音

bìmiǎn zèngsòng yǔ sàngzàng xiāngguān de wùpǐn,rú báisè huò hēisè wùpǐn;bìmiǎn zèngsòng zhōngbiǎo,yīnwèi zài yīxiē dìqū,zhōngbiǎo dài biǎo zhe “sòngzhōng” de hànyì。

Thai

Iwasan ang mga regalong may kaugnayan sa libing, tulad ng mga puting o itim na gamit; iwasan ang mga orasan, dahil sa ilang lugar, ang mga orasan ay kumakatawan sa "paglalamay".

Mga Key Points

中文

根据收礼人的身份、年龄、职业等因素选择合适的礼物。商务场合一般选择实用性较强的礼品,体现商务诚意。

拼音

gēnjù shōulǐ rén de shēnfèn、niánlíng、zhíyè děng yīnsù xuǎnzé héshì de lǐwù。shāngwù chǎnghé yībān xuǎnzé shíyòng xìng jiào qiáng de lǐpǐn,tǐxiàn shāngwù chéngyì。

Thai

Pumili ng angkop na regalo batay sa katayuan, edad, propesyon, atbp. ng tatanggap. Sa mga setting ng negosyo, karaniwang pumipili ng mga praktikal na regalo upang maipakita ang katapatan sa negosyo.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同身份和场合下的礼品赠送对话。

注意观察中国人在商务场合赠送礼物时的礼仪细节。

根据具体情况灵活运用不同的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng shēnfèn hé chǎnghé xià de lǐpǐn zèngsòng duìhuà。

zhùyì guānchá zhōngguó rén zài shāngwù chǎnghé zèngsòng lǐwù shí de lǐyí xìjié。

gēnjù jùtǐ qíngkuàng línghuó yòngyòng bùtóng de biǎodá fāngshì。

Thai

Magsanay ng mga diyalogo sa pagbibigay ng regalo sa iba't ibang pagkakakilanlan at okasyon.

Bigyang-pansin ang mga detalye ng kaugalian kapag nagbibigay ng mga regalo ang mga Tsino sa mga sitwasyon sa negosyo.

Gumamit ng iba't ibang paraan ng pagpapahayag nang may kakayahang umangkop depende sa sitwasyon.