礼品赠送 Entrega de presentes
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。
拼音
Portuguese
A: Olá, Sr. Li, obrigado por reservar um tempo em sua agenda para participar de nossa cerimônia de assinatura. Para mostrar nossa sincera gratidão, preparamos um pequeno presente para você. Por favor, aceite.
B: Olá, Sra. Wang, obrigado pelo convite. Este presente é muito valioso, não posso aceitá-lo.
A: Ah, é apenas um pequeno gesto de nossa consideração. Esperamos que este presente represente nossa gratidão pelo seu apoio e cooperação de longo prazo.
B: Bem, obrigado. Vou guardar este presente com carinho. Espero que nossa futura cooperação seja ainda mais agradável e bem-sucedida.
A: Com certeza, esperamos também uma cooperação mais aprofundada com você.
Diálogos 2
中文
A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
礼物
presente
Contexto Cultural
中文
在中国,赠送礼物是一种常见的社交礼仪,尤其是在商务场合。礼物的选择要考虑对方的身份地位和喜好,避免过于贵重或轻浮。
拼音
Portuguese
Na China, oferecer presentes é uma prática social comum, especialmente em ambientes comerciais. A escolha do presente deve levar em consideração a posição e preferências do destinatário, evitando presentes muito caros ou muito baratos.
Expressões Avançadas
中文
承蒙厚爱,这份礼物太贵重了,我实在不敢收下。
这份礼物承载着贵公司对我们的厚望,我们会倍加珍惜。
为了表达我们的谢意,我们特意准备了一份具有中国特色的礼物,希望您喜欢。
拼音
Portuguese
Sou muito grato, mas o presente é muito valioso, realmente não me atrevo a aceitá-lo.
Este presente carrega as grandes expectativas da sua empresa para conosco, vamos apreciá-lo muito.
Para expressar nossa gratidão, preparamos especialmente um presente com características chinesas, esperando que goste.
Tabus Culturais
中文
避免赠送与丧葬相关的物品,如白色或黑色物品;避免赠送钟表,因为在一些地区,钟表代表着“送终”的含义。
拼音
bìmiǎn zèngsòng yǔ sàngzàng xiāngguān de wùpǐn,rú báisè huò hēisè wùpǐn;bìmiǎn zèngsòng zhōngbiǎo,yīnwèi zài yīxiē dìqū,zhōngbiǎo dài biǎo zhe “sòngzhōng” de hànyì。
Portuguese
Evite presentes relacionados com funerais, como itens brancos ou pretos; evite relógios, pois em algumas regiões, relógios representam "despedida".Pontos Chave
中文
根据收礼人的身份、年龄、职业等因素选择合适的礼物。商务场合一般选择实用性较强的礼品,体现商务诚意。
拼音
Portuguese
Escolha um presente adequado com base na posição, idade e profissão do destinatário. Em situações de negócios, geralmente escolha presentes práticos para demonstrar sinceridade nos negócios.Dicas de Prática
中文
多练习不同身份和场合下的礼品赠送对话。
注意观察中国人在商务场合赠送礼物时的礼仪细节。
根据具体情况灵活运用不同的表达方式。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos de entrega de presentes em diferentes identidades e ocasiões.
Preste atenção aos detalhes de etiqueta quando chineses oferecem presentes em situações de negócios.
Use diferentes formas de expressão de forma flexível, de acordo com a situação específica.