礼品赠送 Memberi Hadiah
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。
拼音
Malay
A: Salam, Encik Li, terima kasih kerana sudi meluangkan masa untuk menghadiri majlis menandatangani kontrak kami. Sebagai tanda penghargaan ikhlas kami, kami telah menyediakan sedikit hadiah untuk tuan. Harap tuan menerimanya.
B: Salam, Cik Wang, terima kasih atas jemputan tuan. Hadiah ini terlalu berharga, saya tidak boleh menerimanya.
A: Tak mengapa, ini hanyalah tanda penghargaan kecil kami. Kami berharap hadiah ini mewakili rasa terima kasih kami atas sokongan dan kerjasama tuan dalam jangka masa panjang.
B: Baiklah, terima kasih. Saya akan menyimpan hadiah ini dengan baik. Saya berharap kerjasama kita pada masa hadapan akan lebih menyenangkan dan berjaya.
A: Sudah tentu, kami juga menantikan kerjasama yang lebih erat dengan tuan.
Dialog 2
中文
A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。
Malay
A: Salam, Encik Li, terima kasih kerana sudi meluangkan masa untuk menghadiri majlis menandatangani kontrak kami. Sebagai tanda penghargaan ikhlas kami, kami telah menyediakan sedikit hadiah untuk tuan. Harap tuan menerimanya.
B: Salam, Cik Wang, terima kasih atas jemputan tuan. Hadiah ini terlalu berharga, saya tidak boleh menerimanya.
A: Tak mengapa, ini hanyalah tanda penghargaan kecil kami. Kami berharap hadiah ini mewakili rasa terima kasih kami atas sokongan dan kerjasama tuan dalam jangka masa panjang.
B: Baiklah, terima kasih. Saya akan menyimpan hadiah ini dengan baik. Saya berharap kerjasama kita pada masa hadapan akan lebih menyenangkan dan berjaya.
A: Sudah tentu, kami juga menantikan kerjasama yang lebih erat dengan tuan.
Frasa Biasa
礼物
hadiah
Kebudayaan
中文
在中国,赠送礼物是一种常见的社交礼仪,尤其是在商务场合。礼物的选择要考虑对方的身份地位和喜好,避免过于贵重或轻浮。
拼音
Malay
Di China, memberi hadiah adalah etika sosial yang lazim, terutamanya dalam situasi perniagaan. Pemilihan hadiah perlu mengambil kira kedudukan dan keutamaan penerima, elakkan hadiah yang terlalu mahal atau remeh.
Frasa Lanjut
中文
承蒙厚爱,这份礼物太贵重了,我实在不敢收下。
这份礼物承载着贵公司对我们的厚望,我们会倍加珍惜。
为了表达我们的谢意,我们特意准备了一份具有中国特色的礼物,希望您喜欢。
拼音
Malay
Terima kasih atas budi baik tuan, hadiah ini terlalu berharga, saya benar-benar tidak berani menerimanya.
Hadiah ini membawa harapan besar syarikat tuan kepada kami, kami akan sangat menghargainya.
Untuk menyatakan penghargaan kami, kami telah menyediakan hadiah khas yang mempunyai ciri-ciri Cina, semoga tuan menyukainya.
Tabu Kebudayaan
中文
避免赠送与丧葬相关的物品,如白色或黑色物品;避免赠送钟表,因为在一些地区,钟表代表着“送终”的含义。
拼音
bìmiǎn zèngsòng yǔ sàngzàng xiāngguān de wùpǐn,rú báisè huò hēisè wùpǐn;bìmiǎn zèngsòng zhōngbiǎo,yīnwèi zài yīxiē dìqū,zhōngbiǎo dài biǎo zhe “sòngzhōng” de hànyì。
Malay
Elakkan memberi hadiah yang berkaitan dengan pengebumian, seperti barang berwarna putih atau hitam; elakkan memberi jam, kerana di sesetengah kawasan, jam melambangkan "pengantar kematian".Titik Kunci
中文
根据收礼人的身份、年龄、职业等因素选择合适的礼物。商务场合一般选择实用性较强的礼品,体现商务诚意。
拼音
Malay
Pilihlah hadiah yang sesuai berdasarkan kedudukan, usia, pekerjaan, dll penerima. Dalam situasi perniagaan, hadiah yang lebih praktikal biasanya dipilih untuk menunjukkan kejujuran perniagaan.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同身份和场合下的礼品赠送对话。
注意观察中国人在商务场合赠送礼物时的礼仪细节。
根据具体情况灵活运用不同的表达方式。
拼音
Malay
Amalkan perbualan memberi hadiah dalam pelbagai identiti dan situasi.
Perhatikan butiran adab semasa orang Cina memberi hadiah dalam situasi perniagaan.
Gunakan pelbagai cara ungkapan secara fleksibel mengikut situasi.