礼品赠送 Memberi Hadiah lǐpǐn zèngsòng

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。

拼音

A:nínhǎo,lǐ xiānsheng,gǎnxiè nín bǎimáng zhīzhōng chōuchū shíjiān lái cānjiā wǒmen de qiānyuē yíshì。wèile biǎodá wǒmen chéngzhì de xièyì,wǒmen zhǔnbèi le yī fèn xiǎo lǐwù,qǐng nín xiàonà。
B:nínhǎo,wáng xiǎojiě,gǎnxiè nín de shèngqíng yāoqǐng,zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,wǒ bùnéng shōuxià。
A:nǎlǐ nǎlǐ,zhǐshì yī diǎn xīn yi,bù chéng jìngyì。xīwàng zhè fèn lǐwù néng dàibiǎo wǒmen duì nín chángqí yǐlái de zhīchí hé hézuò de gǎnxiè。
B:nà hǎo ba,xièxiè nín。wǒ huì hǎohǎo zhēnxī zhè fèn lǐwù de。xīwàng wǒmen wèilái de hézuò gèngjiā yúkuài shùnlì。
A:yīdìng,wǒmen yě qídài zhe yǔ nín jìnbù de hézuò。

Malay

A: Salam, Encik Li, terima kasih kerana sudi meluangkan masa untuk menghadiri majlis menandatangani kontrak kami. Sebagai tanda penghargaan ikhlas kami, kami telah menyediakan sedikit hadiah untuk tuan. Harap tuan menerimanya.
B: Salam, Cik Wang, terima kasih atas jemputan tuan. Hadiah ini terlalu berharga, saya tidak boleh menerimanya.
A: Tak mengapa, ini hanyalah tanda penghargaan kecil kami. Kami berharap hadiah ini mewakili rasa terima kasih kami atas sokongan dan kerjasama tuan dalam jangka masa panjang.
B: Baiklah, terima kasih. Saya akan menyimpan hadiah ini dengan baik. Saya berharap kerjasama kita pada masa hadapan akan lebih menyenangkan dan berjaya.
A: Sudah tentu, kami juga menantikan kerjasama yang lebih erat dengan tuan.

Dialog 2

中文

A:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加我们的签约仪式。为了表达我们诚挚的谢意,我们准备了一份小礼物,请您笑纳。
B:您好,王小姐,感谢您的盛情邀请,这份礼物太贵重了,我不能收下。
A:哪里哪里,只是一点心意,不成敬意。希望这份礼物能代表我们对您长期以来的支持和合作的感谢。
B:那好吧,谢谢您。我会好好珍惜这份礼物的。希望我们未来的合作更加愉快顺利。
A:一定,我们也期待着与您进一步的合作。

Malay

A: Salam, Encik Li, terima kasih kerana sudi meluangkan masa untuk menghadiri majlis menandatangani kontrak kami. Sebagai tanda penghargaan ikhlas kami, kami telah menyediakan sedikit hadiah untuk tuan. Harap tuan menerimanya.
B: Salam, Cik Wang, terima kasih atas jemputan tuan. Hadiah ini terlalu berharga, saya tidak boleh menerimanya.
A: Tak mengapa, ini hanyalah tanda penghargaan kecil kami. Kami berharap hadiah ini mewakili rasa terima kasih kami atas sokongan dan kerjasama tuan dalam jangka masa panjang.
B: Baiklah, terima kasih. Saya akan menyimpan hadiah ini dengan baik. Saya berharap kerjasama kita pada masa hadapan akan lebih menyenangkan dan berjaya.
A: Sudah tentu, kami juga menantikan kerjasama yang lebih erat dengan tuan.

Frasa Biasa

礼物

lǐwù

hadiah

Kebudayaan

中文

在中国,赠送礼物是一种常见的社交礼仪,尤其是在商务场合。礼物的选择要考虑对方的身份地位和喜好,避免过于贵重或轻浮。

拼音

zài zhōngguó,zèngsòng lǐwù shì yī zhǒng chángjiàn de shèjiāo lǐyí,yóuqí shì zài shāngwù chǎnghé。lǐwù de xuǎnzé yào kǎolǜ duìfāng de shēnfèn dìwèi hé xǐhào,bìmiǎn guòyú guìzhòng huò qīngfú。

Malay

Di China, memberi hadiah adalah etika sosial yang lazim, terutamanya dalam situasi perniagaan. Pemilihan hadiah perlu mengambil kira kedudukan dan keutamaan penerima, elakkan hadiah yang terlalu mahal atau remeh.

Frasa Lanjut

中文

承蒙厚爱,这份礼物太贵重了,我实在不敢收下。

这份礼物承载着贵公司对我们的厚望,我们会倍加珍惜。

为了表达我们的谢意,我们特意准备了一份具有中国特色的礼物,希望您喜欢。

拼音

chéngméng hòu'ài,zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,wǒ shí zài bù gǎn shōuxià。

zhè fèn lǐwù chéngzài zhe guì gōngsī duì wǒmen de hòuwàng,wǒmen huì bèijiā zhēnxī。

wèile biǎodá wǒmen de xièyì,wǒmen tèyì zhǔnbèi le yī fèn jùyǒu zhōngguó tèsè de lǐwù,xīwàng nín xǐhuan。

Malay

Terima kasih atas budi baik tuan, hadiah ini terlalu berharga, saya benar-benar tidak berani menerimanya.

Hadiah ini membawa harapan besar syarikat tuan kepada kami, kami akan sangat menghargainya.

Untuk menyatakan penghargaan kami, kami telah menyediakan hadiah khas yang mempunyai ciri-ciri Cina, semoga tuan menyukainya.

Tabu Kebudayaan

中文

避免赠送与丧葬相关的物品,如白色或黑色物品;避免赠送钟表,因为在一些地区,钟表代表着“送终”的含义。

拼音

bìmiǎn zèngsòng yǔ sàngzàng xiāngguān de wùpǐn,rú báisè huò hēisè wùpǐn;bìmiǎn zèngsòng zhōngbiǎo,yīnwèi zài yīxiē dìqū,zhōngbiǎo dài biǎo zhe “sòngzhōng” de hànyì。

Malay

Elakkan memberi hadiah yang berkaitan dengan pengebumian, seperti barang berwarna putih atau hitam; elakkan memberi jam, kerana di sesetengah kawasan, jam melambangkan "pengantar kematian".

Titik Kunci

中文

根据收礼人的身份、年龄、职业等因素选择合适的礼物。商务场合一般选择实用性较强的礼品,体现商务诚意。

拼音

gēnjù shōulǐ rén de shēnfèn、niánlíng、zhíyè děng yīnsù xuǎnzé héshì de lǐwù。shāngwù chǎnghé yībān xuǎnzé shíyòng xìng jiào qiáng de lǐpǐn,tǐxiàn shāngwù chéngyì。

Malay

Pilihlah hadiah yang sesuai berdasarkan kedudukan, usia, pekerjaan, dll penerima. Dalam situasi perniagaan, hadiah yang lebih praktikal biasanya dipilih untuk menunjukkan kejujuran perniagaan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同身份和场合下的礼品赠送对话。

注意观察中国人在商务场合赠送礼物时的礼仪细节。

根据具体情况灵活运用不同的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng shēnfèn hé chǎnghé xià de lǐpǐn zèngsòng duìhuà。

zhùyì guānchá zhōngguó rén zài shāngwù chǎnghé zèngsòng lǐwù shí de lǐyí xìjié。

gēnjù jùtǐ qíngkuàng línghuó yòngyòng bùtóng de biǎodá fāngshì。

Malay

Amalkan perbualan memberi hadiah dalam pelbagai identiti dan situasi.

Perhatikan butiran adab semasa orang Cina memberi hadiah dalam situasi perniagaan.

Gunakan pelbagai cara ungkapan secara fleksibel mengikut situasi.