辞旧迎新 Despedida de lo viejo y bienvenida a lo nuevo cí jiù yíng xīn

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:新年好!祝你新年快乐,万事如意!
B:新年好!谢谢!你也是!希望新的一年我们合作愉快!
C:新年快乐!你们在辞旧迎新的时候有什么特别的习俗吗?
A:我们有贴春联、放鞭炮、吃饺子等习俗,象征着辞旧迎新、好运连连。
B:听起来很有趣!我们那边会在新年的时候和家人一起吃团圆饭,一起庆祝。
C:有机会可以互相交流一下各自的文化习俗。
A:好啊,期待!

拼音

A:xīn nián hǎo! zhù nǐ xīn nián kuài lè, wàn shì rú yì!
B:xīn nián hǎo! xiè xie! nǐ yě shì! xī wàng xīn de yī nián wǒmen hé zuò yú kuài!
C:xīn nián kuài lè! nǐmen zài cí jiù yíng xīn de shíhòu yǒu shénme tè bié de xísú ma?
A:wǒmen yǒu tiē chūn lián, fàng biānpào, chī jiǎozi děng xísú, xiàng zhēngzhe cí jiù yíng xīn, hǎo yùn lián lián.
B:tīng qǐlái hěn yǒuqù! wǒmen nàbiān huì zài xīn nián de shíhòu hé jiārén yīqǐ chī tuányuán fàn, yīqǐ qìngzhù.
C:yǒu jīhuì kěyǐ hùxiāng jiāoliú yīxià gèzì de wénhuà xísú.
A:hǎo a, qīdài!

Spanish

A: ¡Feliz Año Nuevo! ¡Te deseo un feliz año nuevo y todo lo mejor!
B: ¡Feliz Año Nuevo! ¡Gracias! ¡Tú también! ¡Espero que tengamos una buena cooperación en el nuevo año!
C: ¡Feliz Año Nuevo! ¿Tienen alguna costumbre especial para la celebración del Año Nuevo?
A: Tenemos costumbres como poner parejas de versos para el Festival de Primavera, encender petardos y comer albóndigas, simbolizando la despedida del año viejo y la bienvenida del año nuevo, y buena suerte.
B: ¡Eso suena interesante! Tenemos una cena de reunión con nuestras familias para celebrar el Año Nuevo.
C: Podríamos intercambiar nuestras diferentes costumbres culturales alguna vez.
A: Claro, lo espero con ansias!

Diálogos 2

中文

A:春节快到了,你准备怎么过?
B:打算回家陪父母,一起吃年夜饭,看春晚。
C:听起来很温馨啊!我们家一般会去寺庙祈福,然后和亲戚朋友聚会。
A:那也很好!不同的习俗,相同的祝福,都是为了祈求新的一年好运。
B:是啊,辞旧迎新,最重要的还是家人团聚。

拼音

A:chūn jié kuài dào le, nǐ zhǔnbèi zěnme guò?
B:dǎsuàn huí jiā péi fùmǔ, yīqǐ chī niányè fàn, kàn chūn wǎn.
C:tīng qǐlái hěn wēnxīn a! wǒmen jiā yībān huì qù sìmiào qífú, ránhòu hé qīnqi qǐngyǒu jùhuì.
A:nà yě hěn hǎo! bùtóng de xísú, xiāngtóng de zhùfú, dōu shì wèile qí qiú xīn de yī nián hǎo yùn.
B:shì a, cí jiù yíng xīn, zuì zhòngyào de háishì jiārén tuánjù.

Spanish

A: El Festival de Primavera se acerca, ¿cómo planeas pasarlo?
B: Planeo ir a casa para acompañar a mis padres, cenar juntos en Nochevieja y ver la Gala del Festival de Primavera.
C: ¡Eso suena muy cálido! Nuestra familia suele ir al templo a rezar por bendiciones, y luego nos reunimos con familiares y amigos.
A: Eso también está bien! Diferentes costumbres, las mismas bendiciones, todo para rezar por buena suerte en el año nuevo.
B: Sí, en el cambio de año, lo más importante es la reunión familiar.

Frases Comunes

辞旧迎新

cí jiù yíng xīn

Despedir el año viejo, dar la bienvenida al año nuevo

新年快乐

xīn nián kuài lè

Feliz Año Nuevo

万事如意

wàn shì rú yì

Que todo te vaya bien

Contexto Cultural

中文

辞旧迎新是中国传统节日的重要主题,蕴含着人们对过去岁月的告别和对未来美好生活的期盼。

春节期间,家家户户都会贴春联、放鞭炮、吃饺子等,这些习俗都与辞旧迎新密切相关。

辞旧迎新也体现了中华民族乐观向上、积极进取的精神。

拼音

cí jiù yíng xīn shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào zhǔtí, yùnhánzhe rénmen duì guòqù suìyuè de gàobié hé duì wèilái měihǎo shēnghuó de qīpàn。

chūnjié qījiān, jiā jiā hùhù dōu huì tiē chūnlián, fàng biānpào, chī jiǎozi děng, zhèxiē xísú dōu yǔ cí jiù yíng xīn mìqiè xiāngguān。

cí jiù yíng xīn yě tǐxiàn le zhōnghuá mínzú lèguān xiàngshàng, jījí jìnqǔ de jīngshen。

Spanish

Despedir el año viejo y dar la bienvenida al año nuevo es un tema importante en los festivales tradicionales chinos, que encarna la despedida de los años pasados y la expectativa de una vida mejor en el futuro.

Durante el Festival de Primavera, cada hogar colocará parejas de versos para el Festival de Primavera, encenderá petardos y comerá albóndigas. Estas costumbres están estrechamente relacionadas con despedir el año viejo y dar la bienvenida al año nuevo.

Despedir el año viejo y dar la bienvenida al año nuevo también refleja el espíritu optimista, ascendente y proactivo de la nación china.

Expresiones Avanzadas

中文

辞旧迎新,继往开来

岁末年初,辞旧迎新

金猴献瑞,辞旧迎新

拼音

cí jiù yíng xīn, jì wǎng kāilái

suì mò nián chū, cí jiù yíng xīn

jīn hóu xiàn ruì, cí jiù yíng xīn

Spanish

Despedirse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo

Fin de año, despedida de lo viejo, bienvenida a lo nuevo

Mono Dorado trae buenos augurios, despedida de lo viejo, bienvenida a lo nuevo

Tabúes Culturales

中文

在辞旧迎新的场合,避免谈论不吉利的话题,例如疾病、死亡等。应保持积极乐观的态度。

拼音

zài cí jiù yíng xīn de chǎnghé, bìmiǎn tánlùn bù jílì de huàtí, lìrú jíbìng, sǐwáng děng。yīng bǎochí jījí lèguān de tàidu。

Spanish

En el contexto de despedir el año viejo y dar la bienvenida al año nuevo, evite discutir temas infaustos, como enfermedades y muertes. Se debe mantener una actitud positiva y optimista.

Puntos Clave

中文

该场景主要用于春节或其他新年庆祝场合,适合家人、朋友、同事等各种人群使用。需要注意的是,语言表达应根据场合和对象进行调整,正式场合用语应更正式一些。

拼音

gāi chǎngjǐng zhǔyào yòng yú chūnjié huò qítā xīnnián qìngzhù chǎnghé, shìhé jiārén, péngyou, tóngshì děng gè zhǒng rénqún shǐyòng。xūyào zhùyì de shì, yǔyán biǎodá yīng gēnjù chǎnghé hé duìxiàng jìnxíng tiáozhěng, zhèngshì chǎnghé yòngyǔ yīng gèng zhèngshì yīxiē。

Spanish

Esta escena se utiliza principalmente para el Festival de Primavera u otras celebraciones de Año Nuevo, adecuada para varios grupos de personas como familiares, amigos y colegas. Cabe señalar que la expresión lingüística debe ajustarse a la ocasión y al objeto. El lenguaje en ocasiones formales debe ser más formal.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同语境下的表达,例如正式场合与非正式场合。

尝试用不同的方式表达辞旧迎新的祝福,例如用诗句、谚语等。

注意语气和语调的变化,使表达更生动自然。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de biǎodá, lìrú zhèngshì chǎnghé yǔ fēi zhèngshì chǎnghé。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá cí jiù yíng xīn de zhùfú, lìrú yòng shījù, yànyǔ děng。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào de biànhuà, shǐ biǎodá gèng shēngdòng zìrán。

Spanish

Practique expresiones en diferentes contextos, como ocasiones formales e informales.

Intente expresar los saludos de Año Nuevo de diferentes maneras, como usar poemas o proverbios.

Preste atención a los cambios en el tono e inflexión para que la expresión sea más vívida y natural.