辞旧迎新 Mengucapkan Selamat Tinggal pada Tahun Lama dan Menyambut Tahun Baru cí jiù yíng xīn

Dialog

Dialog 1

中文

A:新年好!祝你新年快乐,万事如意!
B:新年好!谢谢!你也是!希望新的一年我们合作愉快!
C:新年快乐!你们在辞旧迎新的时候有什么特别的习俗吗?
A:我们有贴春联、放鞭炮、吃饺子等习俗,象征着辞旧迎新、好运连连。
B:听起来很有趣!我们那边会在新年的时候和家人一起吃团圆饭,一起庆祝。
C:有机会可以互相交流一下各自的文化习俗。
A:好啊,期待!

拼音

A:xīn nián hǎo! zhù nǐ xīn nián kuài lè, wàn shì rú yì!
B:xīn nián hǎo! xiè xie! nǐ yě shì! xī wàng xīn de yī nián wǒmen hé zuò yú kuài!
C:xīn nián kuài lè! nǐmen zài cí jiù yíng xīn de shíhòu yǒu shénme tè bié de xísú ma?
A:wǒmen yǒu tiē chūn lián, fàng biānpào, chī jiǎozi děng xísú, xiàng zhēngzhe cí jiù yíng xīn, hǎo yùn lián lián.
B:tīng qǐlái hěn yǒuqù! wǒmen nàbiān huì zài xīn nián de shíhòu hé jiārén yīqǐ chī tuányuán fàn, yīqǐ qìngzhù.
C:yǒu jīhuì kěyǐ hùxiāng jiāoliú yīxià gèzì de wénhuà xísú.
A:hǎo a, qīdài!

Indonesian

A: Selamat Tahun Baru! Semoga Anda memiliki Tahun Baru yang bahagia dan segala yang terbaik!
B: Selamat Tahun Baru! Terima kasih! Anda juga! Semoga kita memiliki kerja sama yang baik di tahun baru!
C: Selamat Tahun Baru! Apakah Anda memiliki kebiasaan khusus untuk perayaan Tahun Baru?
A: Kami memiliki kebiasaan seperti memasang tulisan Tahun Baru, menyalakan kembang api, dan makan pangsit, melambangkan perpisahan tahun lama dan sambutan tahun baru, serta keberuntungan.
B: Kedengarannya menarik! Di tempat kami, kami akan makan malam bersama keluarga untuk merayakan Tahun Baru.
C: Kita dapat saling bertukar kebiasaan budaya kita suatu saat nanti.
A: Tentu, saya menantikan itu!

Dialog 2

中文

A:春节快到了,你准备怎么过?
B:打算回家陪父母,一起吃年夜饭,看春晚。
C:听起来很温馨啊!我们家一般会去寺庙祈福,然后和亲戚朋友聚会。
A:那也很好!不同的习俗,相同的祝福,都是为了祈求新的一年好运。
B:是啊,辞旧迎新,最重要的还是家人团聚。

拼音

A:chūn jié kuài dào le, nǐ zhǔnbèi zěnme guò?
B:dǎsuàn huí jiā péi fùmǔ, yīqǐ chī niányè fàn, kàn chūn wǎn.
C:tīng qǐlái hěn wēnxīn a! wǒmen jiā yībān huì qù sìmiào qífú, ránhòu hé qīnqi qǐngyǒu jùhuì.
A:nà yě hěn hǎo! bùtóng de xísú, xiāngtóng de zhùfú, dōu shì wèile qí qiú xīn de yī nián hǎo yùn.
B:shì a, cí jiù yíng xīn, zuì zhòngyào de háishì jiārén tuánjù.

Indonesian

A: Festival Musim Semi akan segera tiba, bagaimana Anda berencana untuk merayakannya?
B: Saya berencana untuk pulang dan menemani orang tua saya, makan malam Tahun Baru bersama, dan menonton Gala Festival Musim Semi.
C: Kedengarannya sangat hangat! Keluarga kami biasanya pergi ke kuil untuk berdoa, dan kemudian kami berkumpul dengan sanak saudara dan teman-teman.
A: Itu juga bagus! Adat istiadat yang berbeda, harapan yang sama, semuanya untuk mendoakan keberuntungan di tahun baru.
B: Ya, saat pergantian tahun, hal terpenting adalah berkumpul bersama keluarga.

Frasa Biasa

辞旧迎新

cí jiù yíng xīn

Melepaskan tahun lama dan menyambut tahun baru

新年快乐

xīn nián kuài lè

Selamat Tahun Baru

万事如意

wàn shì rú yì

Semoga semuanya berjalan lancar

Kebudayaan

中文

辞旧迎新是中国传统节日的重要主题,蕴含着人们对过去岁月的告别和对未来美好生活的期盼。

春节期间,家家户户都会贴春联、放鞭炮、吃饺子等,这些习俗都与辞旧迎新密切相关。

辞旧迎新也体现了中华民族乐观向上、积极进取的精神。

拼音

cí jiù yíng xīn shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào zhǔtí, yùnhánzhe rénmen duì guòqù suìyuè de gàobié hé duì wèilái měihǎo shēnghuó de qīpàn。

chūnjié qījiān, jiā jiā hùhù dōu huì tiē chūnlián, fàng biānpào, chī jiǎozi děng, zhèxiē xísú dōu yǔ cí jiù yíng xīn mìqiè xiāngguān。

cí jiù yíng xīn yě tǐxiàn le zhōnghuá mínzú lèguān xiàngshàng, jījí jìnqǔ de jīngshen。

Indonesian

Melepaskan tahun lama dan menyambut tahun baru adalah tema penting dalam festival tradisional Tionghoa, yang menggabungkan perpisahan orang-orang dengan tahun-tahun yang telah berlalu dan harapan mereka untuk kehidupan yang lebih baik di masa depan.

Selama Festival Musim Semi, setiap rumah tangga akan memasang tulisan Tahun Baru, menyalakan kembang api, dan makan pangsit. Semua kebiasaan ini terkait erat dengan melepas tahun lama dan menyambut tahun baru.

Melepaskan tahun lama dan menyambut tahun baru juga mencerminkan semangat optimis, progresif, dan berorientasi pada masa depan bangsa Tionghoa

Frasa Lanjut

中文

辞旧迎新,继往开来

岁末年初,辞旧迎新

金猴献瑞,辞旧迎新

拼音

cí jiù yíng xīn, jì wǎng kāilái

suì mò nián chū, cí jiù yíng xīn

jīn hóu xiàn ruì, cí jiù yíng xīn

Indonesian

Melepaskan tahun lama dan menyambut tahun baru, melanjutkan warisan masa lalu

Akhir tahun, melepas tahun lama, menyambut tahun baru

Monyet emas membawa keberuntungan, melepas tahun lama, menyambut tahun baru

Tabu Kebudayaan

中文

在辞旧迎新的场合,避免谈论不吉利的话题,例如疾病、死亡等。应保持积极乐观的态度。

拼音

zài cí jiù yíng xīn de chǎnghé, bìmiǎn tánlùn bù jílì de huàtí, lìrú jíbìng, sǐwáng děng。yīng bǎochí jījí lèguān de tàidu。

Indonesian

Dalam konteks melepas tahun lama dan menyambut tahun baru, hindari membahas topik-topik yang tidak menguntungkan, seperti penyakit dan kematian. Sikap positif dan optimis harus dipertahankan.

Titik Kunci

中文

该场景主要用于春节或其他新年庆祝场合,适合家人、朋友、同事等各种人群使用。需要注意的是,语言表达应根据场合和对象进行调整,正式场合用语应更正式一些。

拼音

gāi chǎngjǐng zhǔyào yòng yú chūnjié huò qítā xīnnián qìngzhù chǎnghé, shìhé jiārén, péngyou, tóngshì děng gè zhǒng rénqún shǐyòng。xūyào zhùyì de shì, yǔyán biǎodá yīng gēnjù chǎnghé hé duìxiàng jìnxíng tiáozhěng, zhèngshì chǎnghé yòngyǔ yīng gèng zhèngshì yīxiē。

Indonesian

Adegan ini terutama digunakan untuk Festival Musim Semi atau perayaan Tahun Baru lainnya, cocok untuk berbagai kelompok orang seperti keluarga, teman, dan rekan kerja. Perlu dicatat bahwa ungkapan bahasa harus disesuaikan dengan kesempatan dan objek. Bahasa dalam kesempatan formal harus lebih formal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同语境下的表达,例如正式场合与非正式场合。

尝试用不同的方式表达辞旧迎新的祝福,例如用诗句、谚语等。

注意语气和语调的变化,使表达更生动自然。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de biǎodá, lìrú zhèngshì chǎnghé yǔ fēi zhèngshì chǎnghé。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá cí jiù yíng xīn de zhùfú, lìrú yòng shījù, yànyǔ děng。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào de biànhuà, shǐ biǎodá gèng shēngdòng zìrán。

Indonesian

Berlatihlah ekspresi dalam konteks yang berbeda, seperti kesempatan formal dan informal.

Cobalah untuk mengekspresikan harapan untuk mengucapkan selamat tinggal pada tahun lama dan menyambut tahun baru dengan berbagai cara, seperti menggunakan puisi atau pepatah.

Perhatikan perubahan nada dan intonasi untuk membuat ekspresi lebih hidup dan alami