辞旧迎新 Despedida do velho e boas-vindas ao novo
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:新年好!祝你新年快乐,万事如意!
B:新年好!谢谢!你也是!希望新的一年我们合作愉快!
C:新年快乐!你们在辞旧迎新的时候有什么特别的习俗吗?
A:我们有贴春联、放鞭炮、吃饺子等习俗,象征着辞旧迎新、好运连连。
B:听起来很有趣!我们那边会在新年的时候和家人一起吃团圆饭,一起庆祝。
C:有机会可以互相交流一下各自的文化习俗。
A:好啊,期待!
拼音
Portuguese
A: Feliz Ano Novo! Desejo a você um feliz ano novo e tudo de bom!
B: Feliz Ano Novo! Obrigado! Você também! Espero que tenhamos uma boa cooperação no novo ano!
C: Feliz Ano Novo! Vocês têm algum costume especial para a celebração do Ano Novo?
A: Temos costumes como colar os dísticos da primavera, soltar fogos de artifício e comer bolinhos, simbolizando a despedida do ano velho e a chegada do ano novo, e boa sorte.
B: Parece interessante! Nós temos um jantar de reunião com nossas famílias para celebrar o Ano Novo.
C: Poderíamos trocar nossos diferentes costumes culturais algum dia.
A: Claro, estou ansioso por isso!
Diálogos 2
中文
A:春节快到了,你准备怎么过?
B:打算回家陪父母,一起吃年夜饭,看春晚。
C:听起来很温馨啊!我们家一般会去寺庙祈福,然后和亲戚朋友聚会。
A:那也很好!不同的习俗,相同的祝福,都是为了祈求新的一年好运。
B:是啊,辞旧迎新,最重要的还是家人团聚。
拼音
Portuguese
A: O Festival da Primavera está chegando, como você planeja passá-lo?
B: Planejo voltar para casa para acompanhar meus pais, ter um jantar de Ano Novo juntos e assistir ao Festival de Primavera Gala.
C: Isso soa muito aconchegante! Nossa família geralmente vai ao templo para orar por bênçãos, e então nos reunimos com parentes e amigos.
A: Isso também é bom! Costumes diferentes, as mesmas bênçãos, tudo para orar por boa sorte no ano novo.
B: Sim, na virada do ano, o mais importante é a reunião familiar.
Expressões Comuns
辞旧迎新
Despedir-se do ano velho, receber o ano novo
新年快乐
Feliz Ano Novo
万事如意
Tudo de bom
Contexto Cultural
中文
辞旧迎新是中国传统节日的重要主题,蕴含着人们对过去岁月的告别和对未来美好生活的期盼。
春节期间,家家户户都会贴春联、放鞭炮、吃饺子等,这些习俗都与辞旧迎新密切相关。
辞旧迎新也体现了中华民族乐观向上、积极进取的精神。
拼音
Portuguese
Despedir-se do ano velho e receber o ano novo é um tema importante nos festivais tradicionais chineses, incorporando a despedida das pessoas dos anos passados e sua expectativa de uma vida melhor no futuro.
Durante o Festival da Primavera, todas as famílias colocarão dísticos da primavera, soltarão fogos de artifício e comerão bolinhos. Esses costumes estão intimamente relacionados com a despedida do ano velho e a recepção do ano novo.
Despedir-se do ano velho e receber o ano novo também reflete o espírito otimista, ascendente e proativo da nação chinesa.
Expressões Avançadas
中文
辞旧迎新,继往开来
岁末年初,辞旧迎新
金猴献瑞,辞旧迎新
拼音
Portuguese
Despedir-se do ano velho e dar as boas-vindas ao novo
Fim do ano, despedida do velho, boas-vindas ao novo
Macaco dourado traz bons presságios, despedida do velho, boas-vindas ao novo
Tabus Culturais
中文
在辞旧迎新的场合,避免谈论不吉利的话题,例如疾病、死亡等。应保持积极乐观的态度。
拼音
zài cí jiù yíng xīn de chǎnghé, bìmiǎn tánlùn bù jílì de huàtí, lìrú jíbìng, sǐwáng děng。yīng bǎochí jījí lèguān de tàidu。
Portuguese
No contexto de se despedir do ano velho e receber o ano novo, evite discutir tópicos desfavoráveis, como doenças e morte. Uma atitude positiva e otimista deve ser mantida.Pontos Chave
中文
该场景主要用于春节或其他新年庆祝场合,适合家人、朋友、同事等各种人群使用。需要注意的是,语言表达应根据场合和对象进行调整,正式场合用语应更正式一些。
拼音
Portuguese
Esta cena é usada principalmente para o Festival da Primavera ou outras celebrações de Ano Novo, adequado para vários grupos de pessoas como família, amigos e colegas. Deve-se notar que a expressão da linguagem deve ser ajustada de acordo com a ocasião e o objeto. A linguagem em ocasiões formais deve ser mais formal.Dicas de Prática
中文
多练习不同语境下的表达,例如正式场合与非正式场合。
尝试用不同的方式表达辞旧迎新的祝福,例如用诗句、谚语等。
注意语气和语调的变化,使表达更生动自然。
拼音
Portuguese
Pratique expressões em diferentes contextos, como ocasiões formais e informais.
Tente expressar saudações de Ano Novo de diferentes maneiras, como usar poemas ou provérbios.
Preste atenção às mudanças de tom e entonação para tornar a expressão mais vívida e natural.