隐私设置 Ajustes de privacidad Yǐnsī shèzhì

Diálogos

Diálogos 1

中文

顾客:你好,我点的外卖到了,但是我不想让快递员看到我的具体地址,可以设置一下吗?

商家:您好,当然可以。您可以打开外卖软件,在我的订单里找到这个订单,点击【隐私保护】,可以设置共享位置的精确度,或者选择只共享楼栋号。

顾客:这样啊,那如果我不想共享位置呢?

商家:如果选择不共享位置,快递员可能需要联系您确认具体位置,可能会耽误一些时间。

顾客:明白了,我试试只共享楼栋号吧。谢谢!

商家:不客气,祝您用餐愉快!

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, wǒ diǎn de wàimài dàole, dànshì wǒ bù xiǎng ràng kuàidì yuán kàn dào wǒ de jùtǐ dìzhǐ, kěyǐ shèzhì yīxià ma?

Shāngjiā: Nínhǎo, dāngrán kěyǐ. Nín kěyǐ dǎkāi wàimài ruǎnjiàn, zài wǒ de dìngdān lǐ zhǎodào zhège dìngdān, diǎnjī 【Yǐnsī bǎohù】, kěyǐ shèzhì gòngxiǎng wèizhì de jùquē du, huòzhě xuǎnzé zhǐ gòngxiǎng lóudòng hào.

Gùkè: Zhèyàng a, nà rúguǒ wǒ bù xiǎng gòngxiǎng wèizhì ne?

Shāngjiā: Rúguǒ xuǎnzé bù gòngxiǎng wèizhǐ, kuàidì yuán kěnéng xūyào liánxì nín què'rèn jùtǐ wèizhì, kěnéng huì dānwù yīxiē shíjiān.

Gùkè: Míngbái le, wǒ shìshì zhǐ gòngxiǎng lóudòng hào ba. Xièxie!

Shāngjiā: Bù kèqì, zhù nín yōngcān yúkuài!

Spanish

Cliente: Hola, mi comida para llevar ha llegado, pero no quiero que el repartidor vea mi dirección exacta. ¿Puedo configurar eso?

Comerciante: Hola, claro. Puede abrir la aplicación de comida para llevar, encontrar el pedido y hacer clic en "Protección de privacidad". Puede configurar la precisión del intercambio de ubicación o elegir compartir solo el número de edificio.

Cliente: Ah, así es como funciona. ¿Qué pasa si no quiero compartir mi ubicación?

Comerciante: Si elige no compartir su ubicación, el repartidor puede necesitar contactarlo para confirmar la ubicación exacta, lo que puede llevar un tiempo extra.

Cliente: Entiendo. Intentaré compartir solo el número de edificio. ¡Gracias!

Comerciante: De nada, ¡que aproveche!

Diálogos 2

中文

顾客:你好,我点的外卖到了,但是我不想让快递员看到我的具体地址,可以设置一下吗?

商家:您好,当然可以。您可以打开外卖软件,在我的订单里找到这个订单,点击【隐私保护】,可以设置共享位置的精确度,或者选择只共享楼栋号。

顾客:这样啊,那如果我不想共享位置呢?

商家:如果选择不共享位置,快递员可能需要联系您确认具体位置,可能会耽误一些时间。

顾客:明白了,我试试只共享楼栋号吧。谢谢!

商家:不客气,祝您用餐愉快!

Spanish

undefined

Frases Comunes

隐私设置

Yǐnsī shèzhì

Configuración de privacidad

Contexto Cultural

中文

在中国,外卖送餐服务已经非常普及,用户对隐私保护的需求也日益增长。共享位置的精确度设置,能够平衡用户隐私和快递效率。

拼音

Zài zhōngguó, wàimài sòngcān fúwù yǐjīng fēicháng pǔjí, yònghù duì yǐnsī bǎohù de xūqiú yě rìyì zēngzhǎng. Gòngxiǎng wèizhì de jùquē du shèzhì, nénggòu pínghéng yònghù yǐnsī hé kuàidì xiàolǜ。

Spanish

En China, los servicios de entrega de comida a domicilio están muy extendidos, y la demanda de los usuarios de protección de la privacidad está creciendo. La configuración de la precisión para compartir la ubicación equilibra la privacidad del usuario y la eficiencia de la entrega.

Expresiones Avanzadas

中文

您可以自定义共享位置的范围,例如,只共享小区门口。

您可以设置快递员取件码,提高安全性。

拼音

Nín kěyǐ zìdìngyì gòngxiǎng wèizhì de fànwéi, lìrú, zhǐ gòngxiǎng xiǎoqū ménkǒu。 Nín kěyǐ shèzhì kuàidì yuán qǔjiàn mǎ, tígāo ānquán xìng。

Spanish

Puede personalizar el alcance del intercambio de ubicación, por ejemplo, solo compartir la entrada de la urbanización.

Puede configurar un código de recogida para el mensajero para mejorar la seguridad.

Tabúes Culturales

中文

避免在公开场合讨论个人隐私信息,尤其是在陌生人面前。

拼音

Bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé tǎolùn gèrén yǐnsī xìnxī, yóuqí shì zài mòshēng rén miànqián.

Spanish

Evite discutir información de privacidad personal en público, especialmente frente a extraños.

Puntos Clave

中文

适用年龄:所有年龄段 身份适用性:外卖用户、快递员 常见错误:设置过于简单,导致隐私泄露。

拼音

Shìyòng niánlíng: Suǒyǒu niánlíng duàn Shēnfèn shìyòng xìng: Wàimài yònghù, kuàidì yuán Chángjiàn cuòwù: Shèzhì guòyú jiǎndān, dǎozhì yǐnsī xièlòu。

Spanish

Edad aplicable: Todas las edades Aplicabilidad de la identidad: Usuarios de comida para llevar, mensajeros Errores comunes: La configuración es demasiado simple, lo que lleva a fugas de privacidad.

Consejos de Práctica

中文

反复练习不同情境下的对话,例如,快递员迟到、地址不明确等。

注意语音语调,使对话更自然流畅。

拼音

Fǎnfù liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà, lìrú, kuàidì yuán chídào, dìzhǐ bù míngquè děng. Zhùyì yǔyīn yǔdiào, shǐ duìhuà gèng zìrán liúlàng。

Spanish

Practique el diálogo repetidamente en diferentes situaciones, como cuando el mensajero llega tarde o la dirección no está clara. Preste atención a la entonación y el tono, haciendo que el diálogo suene más natural y fluido.