万古长春 éternel printemps
Explanation
万古:千年万代,永远。永远像春天一样,草木翠绿,生机勃勃。比喻人的精神永远像春天一样毫不衰退或祝愿好事长存。亦作“万古长青”、“万古常青”、“万古常新”,多用来表达对人的美好祝愿或对事物的赞美。
Wan gu : des milliers de générations, à jamais. À jamais comme le printemps, la verdure des plantes, pleine de vie. C'est une métaphore pour l'esprit d'une personne qui est à jamais comme le printemps, sans se faner ou un souhait de bonheur durable. Il est également connu sous le nom de “万古长青“, “万古常青“, “万古常新”, souvent utilisé pour exprimer de bons voeux aux personnes ou pour louer les choses.
Origin Story
在古老的东方,有一个美丽的传说。传说中有一座神秘的山峰,峰顶常年笼罩着云雾,那里生长着一种神奇的草药,名叫“长春草”。据说吃了这种草药,就能青春永驻,长生不老。许多人都梦想着找到长春草,获得永生。 然而,长春草并不容易找到,它藏在云雾缭绕的山峰,只有那些心怀善念,坚定不移的人才能找到它。 有一天,一位名叫王伯的老人,他听说长春草的神奇功效,便决定前往寻找。他翻山越岭,历尽千辛万苦,终于找到了长春草。王伯兴奋地采下长春草,准备回去服用。 就在这时,他遇到了一位身患重病的少年,少年痛苦地呻吟着,眼看着就要离开人世了。王伯看到少年可怜的样子,便将手中的长春草递给了他,并告诉他:“这草药可以救你一命,快吃了吧!” 少年感激地接过长春草,服下后病痛奇迹般地消失了,他恢复了健康。王伯看着少年恢复健康的样子,心中充满了喜悦。他并没有因为自己没有获得长春草而感到失望,因为他帮助了别人,他的心中充满了快乐和满足。 王伯的故事告诉我们,帮助别人,快乐自己,是人生最大的幸福。
Dans l'ancien Orient, il existe une belle légende. La légende raconte qu'il existe un sommet de montagne mystérieux, dont le sommet est toujours enveloppé de brume, où pousse une herbe magique appelée
Usage
这个成语常用来表达美好的祝愿,希望事物能够永远存在,或者希望人能够青春永驻,精神矍铄。
Cette expression est souvent utilisée pour exprimer de bons vœux, en espérant que les choses dureront éternellement, ou que les gens puissent rester jeunes et pleins d'énergie pour toujours.
Examples
-
祝愿我们伟大的祖国万古长春!
zhù yuàn wǒ men wěi dà de zǔ guó wàn gǔ cháng chūn!
Que notre grande patrie dure éternellement!
-
希望我们之间的友谊万古长春。
xī wàng wǒ men zhī jiān de yǒu qíng wàn gǔ cháng chūn.
J'espère que notre amitié durera éternellement.
-
祝你万古长春,永远年轻。
zhù nǐ wàn gǔ cháng chūn, yǒng yuǎn nián qīng.
Je vous souhaite une jeunesse éternelle, restez toujours jeune.