公共艺术 Art Public Gōnggòng Yìshù

Dialogues

Dialogues 1

中文

游客A:您好,请问这件公共艺术作品是什么寓意?

游客B:您好,据介绍,这件作品名为《和谐共生》,表达了人与自然和谐相处的理念。

导游:是的,这件作品的设计灵感来源于中国传统的太极图,体现了阴阳平衡的哲学思想。

游客A:太极图?我听说过,这和这件作品有什么关系呢?

游客B:太极图象征着宇宙的和谐统一,这件作品也正是表达了这种理念,通过艺术形式展现了人与自然、人与社会之间的和谐关系。

导游:您说得对,这件作品巧妙地融合了现代艺术和中国传统文化元素,具有很高的艺术价值和文化内涵。

拼音

Youke A: Nin hao, qingwen zhe jian gonggong yishu zuopin shi shenme yuyi?

Youke B: Nin hao, ju jieshao, zhe jian zuopin mingwei 《Hexie gongsheng》,biaoda le ren yu ziran hexie xiangchu de lianxiang。

Daoyou: Shi de, zhe jian zuopin de sheji linggan youlai yu Zhongguo chuantong de Taijitu, tixian le yin yang pingheng de zhexue sixiang。

Youke A: Taijitu?Wo ting guo, zhe he zhe jian zuopin you shenme guanxi ne?

Youke B: Taijitu xiangzheng zhe yuzhou de hexie tongyi, zhe jian zuopin ye zhengshi biaoda le zhe zhong lianxiang, tongguo yishu xingshi zhanshan le ren yu ziran、ren yu shehui zhijian de hexie guanxi。

Daoyou: Nin shuo de dui, zhe jian zuopin qiaomiao de ronghe le xiandai yishu he Zhongguo chuantong wenhua yuansu, juyou hen gao de yishu jiazhi he wenhua neihang。

French

Touriste A : Bonjour, pourriez-vous me dire la signification de cette œuvre d'art publique ?

Touriste B : Bonjour, d'après la présentation, cette œuvre s'intitule « Cohérence harmonieuse » et exprime le concept de coexistence harmonieuse entre l'homme et la nature.

Guide : Oui, l'inspiration du design de cette œuvre provient du diagramme traditionnel chinois du Tai Chi, reflétant la pensée philosophique de l'équilibre Yin et Yang.

Touriste A : Diagramme du Tai Chi ? J'en ai entendu parler, quel rapport y a-t-il entre cela et cette œuvre ?

Touriste B : Le diagramme du Tai Chi symbolise l'unité harmonieuse de l'univers, et cette œuvre exprime exactement cette idée, en montrant la relation harmonieuse entre l'homme et la nature, et entre l'homme et la société à travers des formes artistiques.

Guide : Vous avez raison, cette œuvre intègre intelligemment l'art moderne et des éléments de la culture traditionnelle chinoise, et possède une grande valeur artistique et une connotation culturelle.

Phrases Courantes

公共艺术

Gōnggòng yìshù

Art public

Contexte Culturel

中文

公共艺术在中国越来越受到重视,许多城市都建设了大量的公共艺术作品,成为城市文化景观的重要组成部分。

公共艺术作品的创作通常会结合当地的文化特色和历史背景,体现出地域特色和文化内涵。

欣赏公共艺术作品需要一定的艺术素养和文化背景知识,才能更好地理解作品的内涵。

拼音

Gonggong yishu zai Zhongguo yue lai yue shoudao zhongshi, xuduo chengshi dou jianshe le da liang de gonggong yishu zuopin, chengwei chengshi wenhua jingguan de zhongyao zucheng bufende。

Gonggong yishu zuopin de chuangzuo tongchang hui jiehe dangdi de wenhua tese he lishi beijing, tixian chu didi tese he wenhua neihang。

Xinshang gonggong yishu zuopin xuyao yiding de yishu suyang he wenhua beijing zhishi, cai neng geng hao di liujie zuopin de neihang。

French

L'art public est de plus en plus valorisé en Chine, de nombreuses villes construisant un grand nombre d'œuvres d'art publiques qui sont devenues une partie importante du paysage culturel urbain.

La création d'œuvres d'art publiques intègre souvent les caractéristiques culturelles locales et le contexte historique, reflétant les caractéristiques régionales et les connotations culturelles.

L'appréciation des œuvres d'art publiques exige un certain niveau de culture artistique et de connaissance du contexte culturel pour mieux comprendre la connotation des œuvres.

Expressions Avancées

中文

这件公共艺术作品体现了艺术家对社会现实的深刻思考。

这件作品的艺术手法独具匠心,值得我们细细品味。

公共艺术的意义在于丰富城市文化生活,提升城市居民的精神面貌。

拼音

Zhe jian gonggong yishu zuopin tixian le yishujia dui shehui xianshi de shenke sikao。

Zhe jian zuopin de yishu shoufa duju jiangxin, zhide women xixi pinwei。

Gonggong yishu de yiyi zaiyu fengfu chengshi wenhua shenghuo, tisheng chengshi jumin de jingshen mianmao。

French

Cette œuvre d'art public reflète la profonde réflexion de l'artiste sur la réalité sociale.

Les techniques artistiques de cette œuvre sont uniques et méritent d'être savourées.

La signification de l'art public réside dans l'enrichissement de la vie culturelle de la ville et l'amélioration de l'apparence spirituelle des habitants de la ville.

Tabous Culturels

中文

避免在公共艺术作品上涂鸦或破坏,尊重艺术家的劳动成果和城市公共设施。

拼音

Bimian zai gonggong yishu zuopin shang tuyaya huo pohuai, zunzhong yishujia de laodong chengguo he chengshi gonggong shishi。

French

Évitez les graffitis ou les dégradations d'œuvres d'art publiques. Respectez le travail des artistes et les installations publiques de la ville.

Points Clés

中文

在与外国人交流公共艺术话题时,需要考虑到双方的文化背景差异,选择合适的语言和表达方式,避免误解。

拼音

Zai yu waiguoren jiaoliu gonggong yishu huati shi, xuyao kaolǜ dao shuangfang de wenhua beijing chayi, xuanze héshì de yuyan he biǎodá fāngshì, bimian wujie。

French

Lors de la communication sur l'art public avec des étrangers, il est nécessaire de tenir compte des différences culturelles entre les deux parties, de choisir un langage et des méthodes d'expression appropriés et d'éviter les malentendus.

Conseils Pratiques

中文

多看一些关于公共艺术的介绍和评论,了解不同类型的公共艺术作品。

可以尝试用不同的语言描述公共艺术作品,锻炼自己的语言表达能力。

可以和朋友或家人一起讨论公共艺术作品,分享彼此的看法和感受。

拼音

Duo kan yixie guan yu gonggong yishu de jieshao he pinglun, liujie butong leixing de gonggong yishu zuopin。

Keyi changshi yong butong de yuyan miaoshu gonggong yishu zuopin, duanyan ziji de yuyan biaoda nengli。

Keyi he pengyou huo jiaren yiqi taolun gonggong yishu zuopin, fenxiang bici de kanfa he ganshou。

French

Lisez plus sur les introductions et les critiques d'art public pour comprendre les différents types d'œuvres d'art publiques.

Vous pouvez essayer de décrire des œuvres d'art publiques en différentes langues pour améliorer vos compétences d'expression linguistique.

Vous pouvez discuter d'œuvres d'art publiques avec des amis ou votre famille et partager vos opinions et sentiments.