一面之交 एक-दूसरे से एक बार मिलना
Explanation
这个成语指的是只见过一面,交情很浅。
यह मुहावरा किसी व्यक्ति से एक ही बार मुलाकात करने और उसके साथ कम संबंध होने का वर्णन करता है।
Origin Story
战国时期,一位名叫苏秦的青年,满腹经纶,却一直没有得到重用。为了实现自己的抱负,他决心去游说各国君主。他来到魏国,想见魏王,却被守卫拦住,理由是魏王最近很忙,不见任何人。苏秦不死心,他便在魏王的宫门口等候了三天三夜,终于等到魏王出门。魏王看到一个衣衫褴褛的青年站在门口,便好奇地问:“你在这里等了三天三夜,究竟想干什么?”苏秦说:“我来自赵国,想为大王献计献策。”魏王听后,只是淡淡地说:“我很忙,没时间听你说话。”苏秦依然坚持:“我自幼熟读兵法,精通谋略,如果能得到大王赏识,我定能帮助魏国成为天下霸主!”魏王被苏秦的自信打动了,便答应让他进宫。苏秦见魏王之后,滔滔不绝地向他讲述自己的谋略,最终成功地获得了魏王的信任,被封为上卿。
युद्धरत राज्यों के काल में, सुक्विन नाम का एक युवक, महान प्रतिभा वाला, लेकिन किसी भी महत्वपूर्ण पद पर नहीं था। अपनी महत्वाकांक्षाओं को पूरा करने के लिए, उसने विभिन्न राज्यों के शासकों को मनाने का फैसला किया। वह वेई गया और वेई के राजा से मिलना चाहता था, लेकिन उसे प्रहरी ने रोक दिया, क्योंकि राजा बहुत व्यस्त था और किसी से नहीं मिल रहा था। सुक्विन ने हार नहीं मानी और उसने वेई के महल के द्वार पर तीन दिन और तीन रातें इंतजार किया, जब तक कि राजा अंततः बाहर नहीं निकला। राजा ने द्वार पर एक गंदे युवक को खड़ा देखा और उत्सुकता से पूछा: “तुम यहाँ तीन दिन और तीन रातें से क्यों इंतजार कर रहे हो? तुम क्या चाहते हो?” सुक्विन ने कहा: “मैं झाओ से आया हूँ और राजा को सलाह और रणनीति देना चाहता हूँ।” वेई के राजा ने केवल संक्षेप में उत्तर दिया: “मैं बहुत व्यस्त हूँ, मेरे पास तुम्हारी बात सुनने का समय नहीं है।” सुक्विन ने हार नहीं मानी: “बचपन से ही मैं युद्ध की कला का अध्ययन कर रहा हूँ और रणनीति में कुशल हूँ। अगर मैं राजा का पक्ष पा सकता हूँ, तो मैं वेई को दुनिया का शासक बनने में मदद करूँगा!” वेई के राजा ने सुक्विन के आत्मविश्वास से प्रभावित होकर उसे महल में जाने की अनुमति दे दी। सुक्विन के वेई के राजा से मिलने के बाद, उसने अपनी रणनीतियों के बारे में अंतहीन रूप से बात की और अंततः राजा का विश्वास जीत लिया। उसे मुख्य मंत्री नियुक्त किया गया।
Usage
这个成语用来形容两个人之间只见过一面,交情很浅。
यह मुहावरा दो लोगों के बीच एक ही बार मुलाकात करने और कम संबंध होने का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
我和他只是一面之交,并不熟悉。
wǒ hé tā zhǐ shì yī miàn zhī jiāo, bìng bù shú xī.
मैं उससे केवल एक बार मिला हूँ, हम एक-दूसरे को अच्छी तरह से नहीं जानते हैं।
-
虽然只是匆匆一面之交,但他的热情给我留下了深刻的印象。
suīrán zhǐ shì cōng cōng yī miàn zhī jiāo, dàn tā de rè qíng gěi wǒ liú xià le shēn kè de yìn xiàng.
हालांकि हम सिर्फ एक बार मिले हैं, लेकिन उसकी गर्मजोशी ने मुझ पर गहरा प्रभाव डाला।
-
我们只是萍水相逢,算是一面之交,没有什么深交。
wǒ men zhǐ shì píng shuǐ xiāng féng, suàn shì yī miàn zhī jiāo, méi yǒu shén jiāo.
हम बस संयोग से मिले, हम एक-दूसरे को जानते हैं, हमारे बीच कोई गहरा रिश्ता नहीं है।
-
我和他虽然只有一面之交,但也从他的谈吐中感受到了他的智慧。
wǒ hé tā suīrán zhǐ yǒu yī miàn zhī jiāo, dàn yě cóng tā de tán tǔ zhōng gǎn shòu dào le tā de zhì huì.
मैंने उसे सिर्फ एक बार देखा है, लेकिन मैंने उसकी बातचीत से उसकी बुद्धिमत्ता का अनुभव किया है।
-
人生何处不相逢,或许以后还会再有交集。
rén shēng hé chǔ bù xiāng féng, kě néng yǐ hòu hái huì zài yǒu jiāo jí.
जीवन में अनजाने में मुलाक़ातें होती हैं, शायद हम फिर से मिलेंगे।