冷眼相待 lěng yǎn xiāng dài ठंडे बस्ते में डालना

Explanation

用冷漠的态度对待;不欢迎或看不起。

उदासीनता या नापसंदगी से किसी के साथ व्यवहार करना; स्वागत न करना या तुच्छ समझना।

Origin Story

在一个寒冷的冬夜,一位衣衫褴褛的老人来到王员外的家门口乞讨。王员外本性善良,但他的管家却是个贪婪吝啬之人,他冷眼相待老人,甚至恶语相向,将老人拒之门外。老人无奈地离开了,在风雪中瑟瑟发抖。王员外得知此事后,后悔不已,他亲自去寻找老人,但最终未能找到。这个故事告诉我们,冷眼相待他人,不仅会伤害他人,最终也会伤害到自己。

zai yige hanleng de dongye yige yishanlanlv de laoren lai dao wang yuanwai de jiamenkou qitǎo wang yuanwai benxing shanliang dan ta de guanjia que shi ge tanlan linsè zhiren ta lengyanxiangdai laoren shen zhi eyu xiangxiang jiang laoren juzhi menwai laoren wunai de likai le zai fengxue zhong sesese dou wang yuanwai dezhidao cishi hou houhui buyi ta qinzi qu xunzhao laoren dan zhongwei neng zhaodao zhege gushi gaosu women lengyanxiangdai taren bujin hui shanghai taren zhongjiu ye hui shanghai dao ziji

एक ठंडी सर्द रात में, एक फटेहाल बुजुर्ग व्यक्ति भिक्षा माँगने के लिए राजा के घर के दरवाजे पर आया। राजा स्वभाव से दयालु था, लेकिन उसका प्रबंधक एक लालची और कंजूस व्यक्ति था। उसने बुजुर्ग व्यक्ति को ठंडा बस्ता दिया, यहाँ तक कि उससे कठोर शब्दों में बात की और उसे बाहर निकाल दिया। बुजुर्ग व्यक्ति निराश होकर चला गया और बर्फीली हवा में काँपता रहा। राजा को जब यह बात पता चली, तो उसे बहुत पछतावा हुआ और वह बुजुर्ग व्यक्ति को खोजने गया, लेकिन उसे नहीं मिल पाया। यह कहानी हमें यह सिखाती है कि दूसरों को ठंडा बस्ता देना न केवल दूसरों को बल्कि खुद को भी नुकसान पहुँचाता है।

Usage

用作谓语、定语;比喻对人冷淡不欢迎。

yong zuo weiyǔ dìngyǔ bǐyù duì rén lěngdàn bù huānyíng

विधेय और विशेषण के रूप में प्रयोग किया जाता है; लोगों के प्रति उदासीनता और अस्वीकृति का रूपक।

Examples

  • 他对我冷眼相待,令我十分伤心。

    ta dui wo lengyanxiangdai ling wo shifen shangxin

    उसने मुझे ठंडे बस्ते में डाल दिया, जिससे मुझे बहुत दुख हुआ।

  • 领导冷眼相待,让我工作开展得很艰难。

    lingdao lengyanxiangdai rang wo gongzuo kaizhan de hen jiannan

    नेता के उदासीन रवैये ने मेरे काम को बहुत कठिन बना दिया।