冷眼相待 dar la espalda
Explanation
用冷漠的态度对待;不欢迎或看不起。
Tratar a alguien con indiferencia u odio; no dar la bienvenida o despreciar.
Origin Story
在一个寒冷的冬夜,一位衣衫褴褛的老人来到王员外的家门口乞讨。王员外本性善良,但他的管家却是个贪婪吝啬之人,他冷眼相待老人,甚至恶语相向,将老人拒之门外。老人无奈地离开了,在风雪中瑟瑟发抖。王员外得知此事后,后悔不已,他亲自去寻找老人,但最终未能找到。这个故事告诉我们,冷眼相待他人,不仅会伤害他人,最终也会伤害到自己。
En una fría noche de invierno, un anciano andrajoso llegó a la puerta de la casa de un hombre rico llamado Wang. Wang era bondadoso por naturaleza, pero su mayordomo era codicioso y tacaño. Le dio la espalda al anciano, incluso le habló con dureza y lo rechazó. El anciano se fue tristemente, temblando en el viento y la nieve. Cuando Wang se enteró de esto, se arrepintió mucho y fue a buscar al anciano, pero sin éxito. Esta historia nos muestra que ignorar a alguien no solo daña a los demás, sino que también termina perjudicándote a ti mismo.
Usage
用作谓语、定语;比喻对人冷淡不欢迎。
Se usa como predicado y atributo; metáfora para la indiferencia y el rechazo hacia los demás.
Examples
-
他对我冷眼相待,令我十分伤心。
ta dui wo lengyanxiangdai ling wo shifen shangxin
Su indiferencia me hizo sentir muy triste.
-
领导冷眼相待,让我工作开展得很艰难。
lingdao lengyanxiangdai rang wo gongzuo kaizhan de hen jiannan
La indiferencia del líder dificultó mi trabajo.