冷眼相待 ignorer
Explanation
用冷漠的态度对待;不欢迎或看不起。
Traiter quelqu'un avec indifférence ou aversion; ne pas accueillir ou mépriser.
Origin Story
在一个寒冷的冬夜,一位衣衫褴褛的老人来到王员外的家门口乞讨。王员外本性善良,但他的管家却是个贪婪吝啬之人,他冷眼相待老人,甚至恶语相向,将老人拒之门外。老人无奈地离开了,在风雪中瑟瑟发抖。王员外得知此事后,后悔不已,他亲自去寻找老人,但最终未能找到。这个故事告诉我们,冷眼相待他人,不仅会伤害他人,最终也会伤害到自己。
Par une froide nuit d'hiver, un vieil homme en haillons est arrivé à la porte d'un riche nommé Wang. Wang était naturellement bienveillant, mais son intendant était cupide et avare. Il a fait preuve de froideur envers le vieil homme, lui a même adressé des paroles dures et l'a renvoyé. Le vieil homme est parti tristement, grelottant de froid dans le vent et la neige. Quand Wang l'a appris, il l'a profondément regretté et est allé chercher le vieil homme, mais en vain. Cette histoire montre que le fait de traiter quelqu'un avec froideur non seulement blesse les autres, mais finit par se retourner contre soi-même.
Usage
用作谓语、定语;比喻对人冷淡不欢迎。
Employé comme prédicat et attribut ; métaphore pour l’indifférence et le rejet d’autrui.
Examples
-
他对我冷眼相待,令我十分伤心。
ta dui wo lengyanxiangdai ling wo shifen shangxin
Il m'a ignoré, ce qui m'a beaucoup attristé.
-
领导冷眼相待,让我工作开展得很艰难。
lingdao lengyanxiangdai rang wo gongzuo kaizhan de hen jiannan
L'indifférence du chef a rendu mon travail très difficile.