尽收眼底 नज़रों में समा जाना
Explanation
全部收入眼底,形容视野开阔,能把景物全部看到。
सब कुछ आँखों के सामने, दृश्य व्यापक है, सभी दृश्य देखे जा सकते हैं।
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他心胸豁达,喜欢游历山水。一日,他登上泰山之巅,极目远眺,只见群山峻岭,连绵起伏,云海茫茫,气势磅礴。山下的城池,房屋,田野,河流,都清晰可见,尽收眼底。李白不禁感慨万千,挥毫泼墨,写下了千古名篇《望岳》。诗中写道:‘岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。’这首诗也成为了千百年来人们赞颂泰山雄伟壮丽的经典之作。
कहा जाता है कि तांग राजवंश के दौरान, ली बाओ नामक एक कवि था, जिसके पास एक उदार हृदय था, वह पहाड़ों और नदियों की यात्रा करना पसंद करता था। एक दिन, वह माउंट ताई की चोटी पर चढ़ गया और दूर तक देखा। उसने उच्च पहाड़ों और घाटियों की एक अंतहीन श्रृंखला, बादलों का एक विशाल समुद्र और एक शानदार वातावरण देखा। नीचे के शहर, घर, खेत और नदियाँ स्पष्ट रूप से दिखाई दे रही थीं और सभी दृश्य में थे। ली बाओ अपनी भावनाओं को नियंत्रित नहीं कर सका और उसने “माउंट ताई को देखते हुए” शीर्षक से एक महान कविता लिखी। इस कविता में, उसने लिखा: 'महान माउंट ताई कैसा है? की और लू अभी भी हरे हैं। प्रकृति ने यहाँ अपनी सर्वश्रेष्ठ शक्ति केंद्रित की है, और दिन और रात स्पष्ट रूप से विभाजित हैं।' यह कविता कई शताब्दियों से माउंट ताई की राजसी सुंदरता की प्रशंसा करने वाला एक उत्कृष्ट कृति बन गई।
Usage
多用于描写视野开阔,景色壮观的情况。
ज़्यादातर व्यापक दृश्य और शानदार दृश्यों का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
站在山顶上,整个城市尽收眼底。
zhàn zài shān dǐng shang, zhěng gè chéngshì jìn shōu yǎn dǐ.
पहाड़ की चोटी पर खड़े होकर, पूरा शहर नज़र आता है।
-
从高空俯瞰,田园风光尽收眼底,美不胜收。
cóng gāo kōng fǔ kàn, tiányuán fēngguāng jìn shōu yǎn dǐ, měi bù shèng shōu
ऊपर से देखने पर, खेतों का नज़ारा आँखों के सामने आ जाता है, बहुत ही सुंदर।