尽收眼底 Как на ладони
Explanation
全部收入眼底,形容视野开阔,能把景物全部看到。
Всё как на ладони, описывает широкий обзор, где всё видно.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他心胸豁达,喜欢游历山水。一日,他登上泰山之巅,极目远眺,只见群山峻岭,连绵起伏,云海茫茫,气势磅礴。山下的城池,房屋,田野,河流,都清晰可见,尽收眼底。李白不禁感慨万千,挥毫泼墨,写下了千古名篇《望岳》。诗中写道:‘岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。’这首诗也成为了千百年来人们赞颂泰山雄伟壮丽的经典之作。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бо, у которого было щедрое сердце, и он любил путешествовать по горам и рекам. Однажды он поднялся на вершину горы Тайшань и посмотрел вдаль. Он увидел бесконечную цепь высоких гор и долин, огромное море облаков и величественную атмосферу. Города, дома, поля и реки внизу были ясно видны и все находились в поле зрения. Ли Бо не смог сдержать своих эмоций и написал замечательное стихотворение под названием "Взгляд на гору Тайшань". В этом стихотворении он написал: "Какова же великая гора Тайшань? Ци и Лу по-прежнему зелены. Природа сосредоточила здесь свою лучшую силу, и день и ночь четко разделены". Это стихотворение стало классическим произведением, воспевающим величественную красоту горы Тайшань на протяжении многих веков.
Usage
多用于描写视野开阔,景色壮观的情况。
Часто используется для описания широкого обзора и захватывающих пейзажей.
Examples
-
站在山顶上,整个城市尽收眼底。
zhàn zài shān dǐng shang, zhěng gè chéngshì jìn shōu yǎn dǐ.
Стоя на вершине горы, весь город как на ладони.
-
从高空俯瞰,田园风光尽收眼底,美不胜收。
cóng gāo kōng fǔ kàn, tiányuán fēngguāng jìn shōu yǎn dǐ, měi bù shèng shōu
С высоты птичьего полета, сельский пейзаж виден как на ладони, очень красиво.