折戟沉沙 टूटी हुई भाला, डूबी हुई रेत
Explanation
戟:古代的一种兵器。折断了的戟沉没在泥沙里。形容失败惨重。多用于描写战争的失败。
जी: एक प्राचीन हथियार। टूटे हुए भाले कीचड़ और रेत में डूब जाते हैं। भारी हार का वर्णन करता है। अक्सर युद्ध की हार का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
Origin Story
话说三国时期,曹操率领大军南征,与孙权、刘备联军在赤壁展开激战。曹操的军队装备精良,人数众多,一度占据上风,然而,东吴的周瑜巧妙地利用火攻,大破曹军。曹操的精锐部队损失惨重,无数兵器落入江中,折戟沉沙,狼狈而逃。此战过后,曹操元气大伤,再无力争霸天下,这便是历史上著名的赤壁之战,也成为了“折戟沉沙”成语的绝佳注脚。赤壁之战后,曹操的霸业梦想彻底破灭,他只能黯然退兵,留下无数的感慨和惋惜。这场战役也成为中国历史上以少胜多的经典战例,周瑜的军事才能也因此名垂千古。
तीन राज्यों की अवधि के दौरान, काओ काओ ने एक बड़ी सेना का नेतृत्व दक्षिण में किया और चीबी में सुन क्वान और लियू बेई के संयुक्त बलों के साथ एक भयंकर लड़ाई लड़ी। काओ काओ की सेना अच्छी तरह से सुसज्जित और बड़ी संख्या में थी, और शुरू में उसे बढ़त मिली थी। हालाँकि, पूर्वी वू के झोउ यू ने चतुराई से आग के हमलों का इस्तेमाल किया और काओ काओ की सेना को हरा दिया। काओ काओ के कुलीन सैनिकों को भारी नुकसान हुआ, असंख्य हथियार नदी में गिर गए, टूटे हुए भाले और डूबी हुई रेत, और वे अपमान में भाग गए। इस लड़ाई के बाद, काओ काओ गंभीर रूप से कमजोर हो गया और अब वह देश पर नियंत्रण के लिए लड़ नहीं सका। यह इतिहास में प्रसिद्ध चीबी की लड़ाई थी, और यह “टूटी हुई भाले और डूबी हुई रेत” मुहावरे के लिए एक सही फ़ुटनोट भी बन गया। चीबी की लड़ाई के बाद, काओ काओ का वर्चस्व का सपना पूरी तरह से चकनाचूर हो गया, वह केवल दुखी होकर अपनी सेना को वापस ले सकता था, जिससे अफसोस की असंख्य भावनाएँ बचीं। यह लड़ाई चीन के इतिहास में एक क्लासिक उदाहरण भी बन गई जहाँ कुछ ने कई को हराया, और झोउ यू की सैन्य प्रतिभा इस प्रकार इतिहास में अमर हो गई।
Usage
主要用于形容惨重的失败,多用于战争或重大事件的失败描写。
मुख्य रूप से भारी हार का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है, ज्यादातर युद्ध या बड़ी घटनाओं की असफलता के वर्णन में उपयोग किया जाता है।
Examples
-
曹操的赤壁之战以失败告终,真是“折戟沉沙”啊!
zhé jǐ chén shā
कैओ का लाल चट्टानों का युद्ध असफलता में समाप्त हुआ, वास्तव में यह “टूटी हुई भाला, डूबी हुई रेत” है!
-
这次谈判失败,真是让人感到“折戟沉沙”的痛楚。
zhé jǐ chén shā
इस वार्ता की असफलता वास्तव में “टूटी हुई भाला, डूबी हुई रेत” का दर्द महसूस कराती है।