折戟沉沙 zhé jǐ chén shā Hallebarde brisée, sable englouti

Explanation

戟:古代的一种兵器。折断了的戟沉没在泥沙里。形容失败惨重。多用于描写战争的失败。

Ji : une arme ancienne. Les hallebardes brisées s’enfoncent dans la boue et le sable. Décrit une défaite dévastatrice. Souvent utilisé pour décrire la défaite d’une guerre.

Origin Story

话说三国时期,曹操率领大军南征,与孙权、刘备联军在赤壁展开激战。曹操的军队装备精良,人数众多,一度占据上风,然而,东吴的周瑜巧妙地利用火攻,大破曹军。曹操的精锐部队损失惨重,无数兵器落入江中,折戟沉沙,狼狈而逃。此战过后,曹操元气大伤,再无力争霸天下,这便是历史上著名的赤壁之战,也成为了“折戟沉沙”成语的绝佳注脚。赤壁之战后,曹操的霸业梦想彻底破灭,他只能黯然退兵,留下无数的感慨和惋惜。这场战役也成为中国历史上以少胜多的经典战例,周瑜的军事才能也因此名垂千古。

huà shuō sān guó shíqí, cáo cāo shuài lǐng dà jūn nán zhēng, yǔ sūn quán, liú bèi lián jūn zài chì bì zhǎnkāi jījì zhàn. cáo cāo de jūnduì zhuāngbèi jīngliáng, rénshù zhòngduō, yīdù zhànjù shàngfēng, rán'ér, dōng wú de zhōu yú qiǎomiào de lìyòng huǒ gōng, dà pò cáo jūn. cáo cāo de jīngruì bùduì sǔnshī cǎnzhòng, wúshù bīngqì luò rù jiāng zhōng, zhē jǐ chén shā, lángběi ér táo. cǐ zhàn guòhòu, cáo cāo yuánqì dà shāng, zài wú lì zhēngbà tiānxià, zhè biàn shì lìshǐ shàng zhùmíng de chì bì zhī zhàn, yě chéngwéi le “zhē jǐ chén shā” chéngyǔ de juéjiā zhùjiǎo. chì bì zhī zhàn hòu, cáo cāo de bàyè mèngxiǎng chèdǐ pòmìe, tā zhǐ néng ànrán tuìbīng, liú xià wúshù de gǎnkǎi hé wǎnxī. zhè chǎng zhànyì yě chéngwéi zhōngguó lìshǐ shàng yǐ shǎo shèng duō de jīngdiǎn zhànlì, zhōu yú de jūnshì cáinéng yě yīncǐ míng chuí qiānguǐ.

Durant la période des Trois Royaumes, Cao Cao mena une grande armée vers le sud et livra une bataille acharnée avec les forces alliées de Sun Quan et Liu Bei à Chibi. L’armée de Cao Cao était bien équipée et nombreuse, et avait initialement l’avantage. Cependant, Zhou Yu de Wu oriental utilisa habilement des attaques au feu et vainquit l’armée de Cao Cao. Les troupes d’élite de Cao Cao subirent de lourdes pertes, d’innombrables armes tombèrent dans la rivière, des hallebardes brisées et du sable englouti, et elles s’enfuirent dans la honte. Après cette bataille, Cao Cao fut gravement affaibli et ne put plus se battre pour le contrôle du pays. Ce fut la célèbre bataille de Chibi dans l’histoire, et elle devint également une note de bas de page parfaite pour l’idiome « hallebardes brisées et sable englouti ». Après la bataille de Chibi, le rêve de domination de Cao Cao fut complètement anéanti, il ne put que retirer ses troupes tristement, laissant d’innombrables émotions de regret. Cette bataille devint également un exemple classique dans l’histoire chinoise où les quelques-uns ont vaincu les nombreux, et les talents militaires de Zhou Yu furent ainsi immortalisés dans l’histoire.

Usage

主要用于形容惨重的失败,多用于战争或重大事件的失败描写。

zhǔyào yòng yú miáoshù cǎnzhòng de shībài, duō yòng yú zhànzhēng huò zhòngdà shìjiàn de shībài miáoxiě.

Principalement utilisé pour décrire une défaite dévastatrice, souvent employé pour décrire l’échec de guerres ou d’événements importants.

Examples

  • 曹操的赤壁之战以失败告终,真是“折戟沉沙”啊!

    zhé jǐ chén shā

    La bataille des falaises rouges de Cao Cao s'est terminée par un échec, c'était vraiment une « hallebarde brisée, sable englouti » !

  • 这次谈判失败,真是让人感到“折戟沉沙”的痛楚。

    zhé jǐ chén shā

    L'échec de cette négociation fait vraiment ressentir la douleur d'une « hallebarde brisée, sable englouti ».