折戟沉沙 Alabarda quebrada, areia afundada
Explanation
戟:古代的一种兵器。折断了的戟沉没在泥沙里。形容失败惨重。多用于描写战争的失败。
Ji: uma arma antiga. As alabardas quebradas afundam na lama e na areia. Descreve uma derrota devastadora. Muitas vezes usado para descrever a derrota de uma guerra.
Origin Story
话说三国时期,曹操率领大军南征,与孙权、刘备联军在赤壁展开激战。曹操的军队装备精良,人数众多,一度占据上风,然而,东吴的周瑜巧妙地利用火攻,大破曹军。曹操的精锐部队损失惨重,无数兵器落入江中,折戟沉沙,狼狈而逃。此战过后,曹操元气大伤,再无力争霸天下,这便是历史上著名的赤壁之战,也成为了“折戟沉沙”成语的绝佳注脚。赤壁之战后,曹操的霸业梦想彻底破灭,他只能黯然退兵,留下无数的感慨和惋惜。这场战役也成为中国历史上以少胜多的经典战例,周瑜的军事才能也因此名垂千古。
Na época dos Três Reinos, Cao Cao liderou um grande exército para o sul e travou uma batalha feroz com as forças aliadas de Sun Quan e Liu Bei em Chibi. O exército de Cao Cao estava bem equipado e numeroso, e inicialmente tinha a vantagem. No entanto, Zhou Yu de Wu Oriental habilmente usou ataques de fogo e derrotou o exército de Cao Cao. As tropas de elite de Cao Cao sofreram grandes perdas, inúmeras armas caíram no rio, alabardas quebradas e areia afundada, e eles fugiram em desonra. Após esta batalha, Cao Cao foi gravemente enfraquecido e não pôde mais lutar pelo controle do país. Esta foi a famosa Batalha de Chibi na história, e também se tornou uma nota de rodapé perfeita para o idioma "alabardas quebradas e areia afundada". Após a Batalha de Chibi, o sonho de domínio de Cao Cao foi completamente destruído, ele só pôde retirar suas tropas tristemente, deixando inúmeras emoções de arrependimento. Esta batalha também se tornou um exemplo clássico na história chinesa em que os poucos derrotaram os muitos, e a capacidade militar de Zhou Yu foi assim imortalizada na história.
Usage
主要用于形容惨重的失败,多用于战争或重大事件的失败描写。
Usado principalmente para descrever uma derrota devastadora, usado principalmente para descrever o fracasso de guerras ou eventos importantes.
Examples
-
曹操的赤壁之战以失败告终,真是“折戟沉沙”啊!
zhé jǐ chén shā
A batalha dos penhascos vermelhos de Cao Cao terminou em fracasso, foi realmente uma "alabarda quebrada, areia afundada"!
-
这次谈判失败,真是让人感到“折戟沉沙”的痛楚。
zhé jǐ chén shā
O fracasso desta negociação realmente faz as pessoas sentirem a dor de "alabarda quebrada, areia afundada".