抛妻弃子 पत्नी और बच्चों को त्याग देना
Explanation
抛弃妻子和子女。形容人为了某种目的而狠心抛弃自己的家人。
पत्नी और बच्चों को त्याग देना। किसी खास उद्देश्य के लिए अपने परिवार को छोड़ देने वाले व्यक्ति का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है।
Origin Story
话说古代,有个叫李实的书生,寒窗苦读十年,终于考取功名,被朝廷派往边疆做官。李实告别妻子,带着全家老小前往边关。路途遥远,生活艰难,一家人饱受风霜雨雪的摧残,孩子也一个接一个生病。李实的妻子,一个温柔贤惠的女子,为了给孩子治病,把身上仅有的首饰都变卖了,依旧不够。无奈之下,李实狠下心来,在荒无人烟的山路上,抛弃了妻子和年幼的孩子们,自己独自一人继续前行。后来,李实官至高位,但他却终日活在深深的自责与悔恨之中,他的成功,已失去意义。这便是抛妻弃子的悲剧。
कहते हैं प्राचीन काल में, एक विद्वान रहता था जिसका नाम ली शी था। उसने दस साल तक कड़ी मेहनत से पढ़ाई की और अंत में शाही परीक्षा पास कर ली और उसे सीमावर्ती क्षेत्रों में एक सरकारी पद पर नियुक्त किया गया। ली शी ने अपनी पत्नी को अलविदा कहा और अपने पूरे परिवार के साथ सीमा पर रवाना हो गया। यात्रा लंबी और कठिन थी; तेज हवा, ठंड, बर्फ और बारिश ने पूरे परिवार को प्रभावित किया, और बच्चे एक-एक करके बीमार होने लगे। ली शी की पत्नी, एक कोमल और गुणी महिला थी, जिसने बच्चों के इलाज के लिए अपने सभी गहने बेच दिए, लेकिन फिर भी यह पर्याप्त नहीं था। निराशा में, ली शी ने अपने परिवार को एक सुनसान पहाड़ी रास्ते पर छोड़ देने का कठोर निर्णय लिया और अकेला अपनी यात्रा जारी रखी। बाद में, ली शी सरकारी पद पर उच्च पद पर आसीन हुआ। लेकिन उसने अपने शेष जीवन को गहरे पछतावे और दुःख में बिताया। उसकी सफलता अब अर्थहीन हो गई थी। यह पत्नी और बच्चों को त्याग देने की त्रासदी है।
Usage
多用于书面语,形容为了某种原因而不得不抛弃自己的妻子和子女,也含贬义。
ज़्यादातर लिखित भाषा में प्रयोग किया जाता है, किसी खास कारण से अपनी पत्नी और बच्चों को छोड़ देने का वर्णन करने के लिए, इसमें नकारात्मक भाव भी होता है।
Examples
-
他为了事业,不惜抛妻弃子,独自一人远走他乡。
ta weile shiye, buxi paoqi qizi, duzi yiren yuanzou taxiaing
अपने करियर के लिए उसने अपनी पत्नी और बच्चों को छोड़ दिया और अकेले ही दूर देश चला गया।
-
战争年代,许多人被迫抛妻弃子,逃难去了
zhanzheng niandai, xueduo ren beipo paoqi qizi, taonan qule
युद्ध के समय में कई लोगों को अपनी पत्नी और बच्चों को छोड़कर भागना पड़ा।