火上浇油 आग में घी डालना
Explanation
比喻使事态恶化,使冲突或矛盾更加严重。
यह एक रूपक है जो स्थिति को बदतर बनाने, संघर्ष या विरोधाभासों को और अधिक गंभीर बनाने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老农,他辛勤劳作,种了一片美丽的稻田。丰收在即,稻田金灿灿一片,煞是好看。然而,一场突如其来的大火却烧毁了村边的一片树林。火势凶猛,眼看着就要蔓延到老农的稻田。这时,村里的年轻人有的提水灭火,有的砍树隔离火源。但村里有个爱嚼舌根的老妇人,见此情景,却非但不帮忙,反而添油加醋,说:“这下完了,老农的稻田也保不住了!”她还故意从附近的水井里挑来一桶水,朝燃烧的树林泼去,结果水被蒸发,火势更旺了。众人见状都斥责老妇人的行为是火上浇油,害人害己。最终,大家齐心协力,总算将大火扑灭,保住了老农的稻田。这场大火让村民们深刻认识到,在危急时刻,互相帮助才能渡过难关,而火上浇油只会加剧灾难。
बहुत समय पहले, एक छोटे से पहाड़ी गाँव में, एक बुज़ुर्ग किसान रहता था, जो मेहनत से काम करता था और एक सुंदर धान के खेत की खेती करता था। फसल कटने वाली थी, और धान का खेत सुनहरा और सुंदर दिखाई दे रहा था। हालाँकि, एक अचानक लगी आग ने गाँव के पास के जंगल को नष्ट कर दिया। आग बहुत तेज़ी से फैल रही थी, और ऐसा लग रहा था कि यह किसान के धान के खेत तक पहुँचने वाली है। इस समय, गाँव के कुछ युवाओं ने आग बुझाने में मदद की, जबकि अन्य ने आग को फैलने से रोकने के लिए पेड़ काटे। लेकिन गाँव में एक बूढ़ी औरत रहती थी, जिसे गपशप करना बहुत पसंद था, उसने न केवल मदद नहीं की, बल्कि आग में घी डालने का काम किया, कहा: “अब सब खत्म हो गया, किसान का धान का खेत भी बच नहीं पाएगा!” उसने जानबूझकर पास के कुएँ से पानी की एक बाल्टी उठाई और जलते हुए जंगल में डाल दिया, लेकिन पानी वाष्पित हो गया और आग और भी बढ़ गई। यह देखकर, सभी ने उस बूढ़ी औरत को आग में घी डालने और दूसरों को नुकसान पहुँचाने के लिए डाँटा। अंत में, सभी ने मिलकर आग को बुझा दिया और किसान के धान के खेत को बचा लिया। इस आग ने ग्रामीणों को यह समझने में मदद की कि संकट के समय एक-दूसरे की मदद करना बहुत ज़रूरी है, जबकि आग में घी डालना केवल आपदा को बढ़ाएगा।
Usage
用于形容故意使矛盾或冲突加剧的行为。
यह जानबूझकर विवाद या संघर्ष को बढ़ाने वाले व्यवहार का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
他总是火上浇油,让矛盾更加激化。
tā zǒngshì huǒ shàng jiāo yóu, ràng máodùn gèngjiā jīhuà
वह हमेशा आग में घी डालता है, जिससे विवाद और तेज हो जाता है।
-
这件事已经够糟糕了,你还要火上浇油吗?
zhè jiàn shì qíng yǐjīng gòu zāogāo le, nǐ hái yào huǒ shàng jiāo yóu ma
यह बात पहले से ही काफी बुरी है, क्या आपको आग में घी डालना ही है?