推波助澜 ईंधन डालना
Explanation
“澜”是“大波浪”的意思。这个成语比喻从旁鼓动、助长事物(多指坏的事物)的声势和发展,扩大影响。
“澜” का अर्थ है “बड़ी लहरें”। यह मुहावरा उस व्यक्ति का वर्णन करता है जो किसी मामले (ज्यादातर बुरे काम) को बढ़ावा देने के लिए किनारे से प्रोत्साहित करता है, जिससे उसका प्रभाव बढ़ता है।
Origin Story
战国时期,齐国有个名叫田单的将军,他率领军队抵抗强大的燕国军队。燕军势如破竹,齐国军队节节败退。田单决定采取反间计,他派人散布谣言,说燕王喜爱珍宝,并假装向燕王献上了一只精致的玉杯,以此迷惑燕王。燕王果然上当,贪恋玉杯,命令军队围攻齐国城池,田单则乘机带领军队突袭燕军,取得了最终的胜利。田单的这一计谋,就是利用燕王的贪婪心理,~,从而取得了战争的胜利。
युद्धरत राज्यों के समय, 齐 राज्य में 田单 नामक एक सेनापति था, जो अपनी सेना का नेतृत्व य राज्य की शक्तिशाली सेना के खिलाफ करता था। य की सेना तूफान की तरह आगे बढ़ रही थी, 齐 की सेना लगातार पीछे हट रही थी। 田单 ने धोखे की रणनीति अपनाने का फैसला किया। उसने लोगों को अफवाहें फैलाने के लिए भेजा, कि य राजा को कीमती रत्न बहुत पसंद हैं, और फिर उसने य राजा को एक खूबसूरत जेड कप देने का दिखावा किया। य राजा वाकई धोखे में आ गया, और कप के प्रति लालच से भर गया। उसने अपनी सेना को 齐 के शहरों पर हमला करने का आदेश दिया, 田单 ने इसका फायदा उठाया और अपनी सेना के साथ य सेना पर हमला करके आखिरकार जीत हासिल कर ली। 田单 की इस रणनीति में य राजा के लालच का फायदा उठाया गया, और ~ करके युद्ध जीता गया।
Usage
这个成语通常用来形容那些煽动事端、助长矛盾的人。
यह मुहावरा आमतौर पर उन लोगों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो झगड़े भड़काते हैं और विवादों को बढ़ावा देते हैं।
Examples
-
一些别有用心的人,正在~社会矛盾,企图从中渔利。
yī xiē bié yǒu yì xīn de rén, zhèng zài tuī bō zhù lán shè huì mò dùn, qǐ tú cóng zhōng yú lì.
कुछ लोग समाज में फूट डालने की कोशिश कर रहे हैं, ताकि वे इसका फायदा उठा सकें।
-
他们~战争的火焰,企图从中获利。
tā men tuī bō zhù lán zhàn zhēng de huǒ yàn, qǐ tú cóng zhōng huò lì.
वे युद्ध की आग में घी डालने की कोशिश कर रहे हैं, ताकि वे इसका फायदा उठा सकें।
-
一些不负责任的媒体,~谣言,导致社会恐慌。
yī xiē bù fù zé rèn de méi tǐ, tuī bō zhù lán yáo yán, dǎo zhì shè huì kǒng huāng.
कुछ गैर-जिम्मेदार मीडिया अफवाहों को फैला रहे हैं, जिससे समाज में दहशत फैल रही है।