说长论短 ख़ूबियों और कमियों पर चर्चा करना
Explanation
指议论别人的好坏是非。
दूसरों की अच्छाइयों और बुराइयों पर चर्चा करना।
Origin Story
村里来了个算命先生,他神神秘秘,喜欢说长论短。老张家娶了个媳妇,算命先生说这媳妇命好,能旺夫家。老李家的小儿子考上了秀才,算命先生又说这孩子聪明伶俐,前程似锦。可算命先生更爱说些让人心里不舒服的话,谁家有点儿小事,他都能添油加醋地说上半天。比如,小赵家盖房子用了些劣质砖,算命先生就说,这房子不结实,早晚要塌。村里人对他议论纷纷,有人觉得他神机妙算,有人觉得他爱说长论短,令人厌烦。
गाँव में एक ज्योतिषी आया, वह रहस्यमय था और दूसरों की ख़ूबियों और कमियों पर बात करना पसंद करता था। जब चांग परिवार ने एक महिला से शादी की, तो ज्योतिषी ने कहा कि यह महिला भाग्यशाली है और अपने पति के परिवार को समृद्ध कर सकती है। ली परिवार का सबसे छोटा बेटा परीक्षा में उत्तीर्ण हुआ, और ज्योतिषी ने कहा कि यह बच्चा बुद्धिमान और होनहार है। लेकिन ज्योतिषी ऐसे शब्द भी कहना पसंद करता था जिससे लोगों को असुविधा होती थी; परिवार में चाहे जो भी हो, वह उसे बढ़ा-चढ़ाकर घंटों तक कहता रहता था। उदाहरण के लिए, जब जाओ परिवार ने कुछ घटिया ईंटों से अपना घर बनाया, तो ज्योतिषी ने कहा कि यह घर मज़बूत नहीं है और जल्दी ही गिर जाएगा। गाँव वालों ने उसकी बहुत चर्चा की, कुछ लोगों को लगा कि वह बहुत ही चालाक है, तो कुछ लोगों को लगा कि वह दूसरों की ख़ूबियों और कमियों पर बात करना पसंद करता है, जिससे लोग परेशान होते हैं।
Usage
常用来形容议论别人的好坏是非。
अक्सर दूसरों की अच्छाइयों और बुराइयों पर चर्चा करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है।
Examples
-
别老是说长论短,多做点事吧!
bié lǎoshì shuō cháng lùn duǎn, duō zuò diǎn shì ba!
दूसरों की कमजोरियों और खूबियों पर बातें मत करो, थोड़ा काम करो।
-
同事之间不要总说长论短,影响工作效率。
tóngshì zhī jiān bùyào zǒng shuō cháng lùn duǎn, yǐngxiǎng gōngzuò xiàolǜ。
साथियों के बीच में दूसरों की खूबियों और कमजोरियों पर बातें मत करो, इससे काम में बाधा पड़ती है।