说长论短 長所短所を論じる
Explanation
指议论别人的好坏是非。
他人の長所と短所を議論すること。
Origin Story
村里来了个算命先生,他神神秘秘,喜欢说长论短。老张家娶了个媳妇,算命先生说这媳妇命好,能旺夫家。老李家的小儿子考上了秀才,算命先生又说这孩子聪明伶俐,前程似锦。可算命先生更爱说些让人心里不舒服的话,谁家有点儿小事,他都能添油加醋地说上半天。比如,小赵家盖房子用了些劣质砖,算命先生就说,这房子不结实,早晚要塌。村里人对他议论纷纷,有人觉得他神机妙算,有人觉得他爱说长论短,令人厌烦。
村に占い師がやってきました。彼は神秘的で、人の噂話をするのが好きでした。張家が嫁を迎えたとき、占い師は、この嫁は運が良く、夫の家族を繁栄させることができるだろうと言いました。李家の末息子が秀才試験に合格したとき、占い師は、この子は賢くて将来有望だと言いました。しかし、占い師は、人々を不快にさせるようなことを言うのも好きでした。どの家のどんな出来事でも、彼はそれを誇張して、長い時間話しました。例えば、趙家が劣悪なレンガを使って家を建てたとき、占い師は、この家は丈夫ではなく、遅かれ早かれ崩壊するだろうと言いました。村人たちは彼について議論しました。中には彼を洞察力があると考える者もいましたが、他の人たちは、彼が他人の長所短所を話すのが好きで、とてもうっとうしいと感じました。
Usage
常用来形容议论别人的好坏是非。
他人の長所短所について議論することを形容する際に使われます。
Examples
-
别老是说长论短,多做点事吧!
bié lǎoshì shuō cháng lùn duǎn, duō zuò diǎn shì ba!
人のあら探しばかりせずに、もっと仕事をしなさい!
-
同事之间不要总说长论短,影响工作效率。
tóngshì zhī jiān bùyào zǒng shuō cháng lùn duǎn, yǐngxiǎng gōngzuò xiàolǜ。
同僚同士で、お互いの長所短所ばかり話し合っていては、仕事の効率が悪くなります。