中午在食堂碰面 दोपहर में भोजन कक्ष में मुलाक़ात
वार्तालाप
वार्तालाप 1
中文
小明:哇,真巧,在这儿碰到你了!
小红:是啊,你也来食堂吃饭啊?
小明:是啊,今天想吃点儿清淡的。你呢?
小红:我也是,最近胃口不太好。
小明:咱们一起吃吧?
小红:好啊!
拼音
Hindi
छोटा मिंग:वाह, कितना संयोग है, यहाँ तुम्हें मिलकर!
छोटी लाल: हाँ, क्या तुम भी भोजन कक्ष में भोजन करने आयी हो?
छोटा मिंग: हाँ, आज मैं कुछ हल्का खाना चाहता हूँ। तुम?
छोटी लाल: मैं भी, हाल ही में मेरी भूख ठीक नहीं है।
छोटा मिंग: क्या हम साथ में खाते हैं?
छोटी लाल: अच्छा!
अक्सर उपयोग किए जाने वाले वाक्य
中午好!
शुभ दोपहर!
真巧啊,在这里碰到你。
क्या संयोग है, यहाँ तुमसे मिलकर।
一起吃吧?
क्या हम साथ में खाते हैं?
संस्कृति का पृष्ठभूमि
中文
在中国的食堂文化中,与同事或同学一起吃饭是很常见的。
中午碰面通常会简单问候,然后直接进入主题。
在食堂吃饭,通常选择价格实惠的菜品。
拼音
Hindi
भारतीय भोजन कक्ष संस्कृति में, सहकर्मियों या सहपाठियों के साथ भोजन करना आम बात है।
दोपहर में मिलने पर आमतौर पर साधारण अभिवादन किया जाता है, और फिर सीधे मुद्दे पर आते हैं।
भोजन कक्ष में भोजन करते समय, आमतौर पर किफायती व्यंजन चुने जाते हैं।
उन्नत वाक्य
中文
今天菜色不错啊!
最近工作怎么样?
周末有什么安排吗?
拼音
Hindi
आज का खाना अच्छा है!
काम कैसा चल रहा है?
सप्ताहांत की क्या योजना है?
संस्कृतियों के विघ्न
中文
避免谈论敏感话题,例如政治或宗教。
拼音
biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì huò zōngjiào。
Hindi
संवेदनशील विषयों जैसे राजनीति या धर्म पर चर्चा करने से बचें।मुख्य बिंदु
中文
适用场景:在食堂等公共场所与熟人或同事碰面。 年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人。 常见错误提醒:避免过于正式或过于随意。
拼音
Hindi
उपयोग के मामले: भोजन कक्ष जैसे सार्वजनिक स्थानों पर परिचितों या सहकर्मियों से मिलना। उम्र/पहचान पर लागू होना: सभी आयु वर्गों और पहचान वाले लोगों पर लागू होता है। सामान्य गलतियों की चेतावनी: बहुत औपचारिक या बहुत ही अनौपचारिक होने से बचें।अभ्यास के लिए सुझाव
中文
多与朋友或同事练习对话。
尝试在不同的场景下使用这些对话。
注意语调和表情的变化。
拼音
Hindi
दोस्तों या सहकर्मियों के साथ बातचीत का अभ्यास करें।
इन बातचीतों को अलग-अलग परिस्थितियों में इस्तेमाल करने का प्रयास करें।
स्वर और भावों में बदलाव पर ध्यान दें।