中午在食堂碰面 Rencontre à la cantine à midi zhōngwǔ zài shítáng pèngmiàn

Dialogues

Dialogues 1

中文

小明:哇,真巧,在这儿碰到你了!
小红:是啊,你也来食堂吃饭啊?
小明:是啊,今天想吃点儿清淡的。你呢?
小红:我也是,最近胃口不太好。
小明:咱们一起吃吧?
小红:好啊!

拼音

xiǎoming: wā, zhēn qiǎo, zài zhèr pèng dào nǐ le!
xiǎohóng: shì a, nǐ yě lái shítáng chī fàn a?
xiǎoming: shì a, jīntiān xiǎng chī diǎnr qīngdàn de. nǐ ne?
xiǎohóng: wǒ yě shì, zuìjìn wèikǒu bù tài hǎo.
xiǎoming: zánmen yīqǐ chī ba?
xiǎohóng: hǎo a!

French

Xiaoming : Waouh, quelle coïncidence de vous croiser ici !
Xiaohong : Oui, vous déjeunez aussi à la cantine ?
Xiaoming : Oui, j'ai envie de quelque chose de léger aujourd'hui. Et vous ?
Xiaohong : Moi aussi, je n'ai pas très bon appétit ces derniers temps.
Xiaoming : On mange ensemble ?
Xiaohong : D'accord !

Phrases Courantes

中午好!

zhōngwǔ hǎo!

Bonjour !

真巧啊,在这里碰到你。

zhēn qiǎo a, zài zhè lǐ pèng dào nǐ.

Quelle coïncidence de vous croiser ici !

一起吃吧?

yīqǐ chī ba?

On mange ensemble ?

Contexte Culturel

中文

在中国的食堂文化中,与同事或同学一起吃饭是很常见的。

中午碰面通常会简单问候,然后直接进入主题。

在食堂吃饭,通常选择价格实惠的菜品。

拼音

zài zhōngguó de shítáng wénhuà zhōng, yǔ tóngshì huò tóngxué yīqǐ chī fàn shì hěn chángjiàn de。

zhōngwǔ pèngmiàn tōngcháng huì jiǎndān wènhòu, ránhòu zhíjiē jìnrù zhǔtí。

zài shítáng chī fàn, tōngcháng xuǎnzé jiàgé shíhuì de càipǐn。

French

Dans la culture de la cantine chinoise, il est courant de manger avec des collègues ou des camarades de classe.

Se rencontrer à midi implique généralement une salutation simple, puis on va droit au but.

À la cantine, on choisit généralement des plats abordables.

Expressions Avancées

中文

今天菜色不错啊!

最近工作怎么样?

周末有什么安排吗?

拼音

jīntiān càisè bùcuò a!

zuìjìn gōngzuò zěnmeyàng?

zhōumò yǒu shénme ānpái ma?

French

La nourriture a l'air bonne aujourd'hui !

Comment se passe le travail ?

Des projets pour le week-end ?

Tabous Culturels

中文

避免谈论敏感话题,例如政治或宗教。

拼音

biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì huò zōngjiào。

French

Évitez de parler de sujets sensibles comme la politique ou la religion.

Points Clés

中文

适用场景:在食堂等公共场所与熟人或同事碰面。 年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人。 常见错误提醒:避免过于正式或过于随意。

拼音

shìyòng chǎngjǐng: zài shítáng děng gōnggòng chǎngsuǒ yǔ shúrén huò tóngshì pèngmiàn。 niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng: shìyòng yú suǒyǒu niánlíng duàn hé shēnfèn de rén。 changjiàn cuòwù tǐngxǐng: biànmiǎn guòyú zhèngshì huò guòyú suíyì。

French

Scénarios applicables : Rencontrer des connaissances ou des collègues dans des lieux publics comme la cantine. Applicabilité de l'âge/de l'identité : S'applique aux personnes de tous âges et de toutes identités. Erreurs courantes : Évitez d'être trop formel ou trop informel.

Conseils Pratiques

中文

多与朋友或同事练习对话。

尝试在不同的场景下使用这些对话。

注意语调和表情的变化。

拼音

duō yǔ péngyou huò tóngshì liànxí duìhuà。

chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià shǐyòng zhèxiē duìhuà。

zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng de biànhuà。

French

Entraînez-vous au dialogue avec des amis ou des collègues.

Essayez d'utiliser ces dialogues dans différents scénarios.

Faites attention aux changements de ton et d'expression.