中午在食堂碰面 Incontro in mensa a mezzogiorno zhōngwǔ zài shítáng pèngmiàn

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

小明:哇,真巧,在这儿碰到你了!
小红:是啊,你也来食堂吃饭啊?
小明:是啊,今天想吃点儿清淡的。你呢?
小红:我也是,最近胃口不太好。
小明:咱们一起吃吧?
小红:好啊!

拼音

xiǎoming: wā, zhēn qiǎo, zài zhèr pèng dào nǐ le!
xiǎohóng: shì a, nǐ yě lái shítáng chī fàn a?
xiǎoming: shì a, jīntiān xiǎng chī diǎnr qīngdàn de. nǐ ne?
xiǎohóng: wǒ yě shì, zuìjìn wèikǒu bù tài hǎo.
xiǎoming: zánmen yīqǐ chī ba?
xiǎohóng: hǎo a!

Italian

Xiaoming: Wow, che coincidenza, incontrarti qui!
Xiaohong: Sì, pranzi anche tu nella mensa?
Xiaoming: Sì, oggi ho voglia di qualcosa di leggero. E tu?
Xiaohong: Anch'io, ultimamente ho poco appetito.
Xiaoming: Mangiamo insieme?
Xiaohong: Va bene!

Espressioni Frequenti

中午好!

zhōngwǔ hǎo!

Buon pomeriggio!

真巧啊,在这里碰到你。

zhēn qiǎo a, zài zhè lǐ pèng dào nǐ.

Che coincidenza, incontrarti qui!

一起吃吧?

yīqǐ chī ba?

Mangiamo insieme?

Contesto Culturale

中文

在中国的食堂文化中,与同事或同学一起吃饭是很常见的。

中午碰面通常会简单问候,然后直接进入主题。

在食堂吃饭,通常选择价格实惠的菜品。

拼音

zài zhōngguó de shítáng wénhuà zhōng, yǔ tóngshì huò tóngxué yīqǐ chī fàn shì hěn chángjiàn de。

zhōngwǔ pèngmiàn tōngcháng huì jiǎndān wènhòu, ránhòu zhíjiē jìnrù zhǔtí。

zài shítáng chī fàn, tōngcháng xuǎnzé jiàgé shíhuì de càipǐn。

Italian

Nella cultura delle mense cinesi, è comune mangiare con colleghi o compagni di classe.

Incontrarsi a mezzogiorno di solito comporta un saluto semplice, seguito dall'andare direttamente al punto.

Nella mensa, di solito si scelgono piatti convenienti per il prezzo.

Espressioni Avanzate

中文

今天菜色不错啊!

最近工作怎么样?

周末有什么安排吗?

拼音

jīntiān càisè bùcuò a!

zuìjìn gōngzuò zěnmeyàng?

zhōumò yǒu shénme ānpái ma?

Italian

Il cibo è buono oggi!

Come va il lavoro?

Hai programmi per il fine settimana?

Tabu Culturali

中文

避免谈论敏感话题,例如政治或宗教。

拼音

biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì huò zōngjiào。

Italian

Evitare di parlare di argomenti sensibili, come politica o religione.

Punti Chiave

中文

适用场景:在食堂等公共场所与熟人或同事碰面。 年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人。 常见错误提醒:避免过于正式或过于随意。

拼音

shìyòng chǎngjǐng: zài shítáng děng gōnggòng chǎngsuǒ yǔ shúrén huò tóngshì pèngmiàn。 niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng: shìyòng yú suǒyǒu niánlíng duàn hé shēnfèn de rén。 changjiàn cuòwù tǐngxǐng: biànmiǎn guòyú zhèngshì huò guòyú suíyì。

Italian

Scenari applicabili: Incontrare conoscenti o colleghi in luoghi pubblici come la mensa. Applicabilità di età/identità: Si applica a persone di tutte le età e identità. Avvertenze sugli errori comuni: Evitare di essere troppo formali o troppo informali.

Consigli di Pratica

中文

多与朋友或同事练习对话。

尝试在不同的场景下使用这些对话。

注意语调和表情的变化。

拼音

duō yǔ péngyou huò tóngshì liànxí duìhuà。

chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià shǐyòng zhèxiē duìhuà。

zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng de biànhuà。

Italian

Esercitati nel dialogo con amici o colleghi.

Prova a usare questi dialoghi in scenari diversi.

Fai attenzione ai cambiamenti di tono ed espressione.