中午在食堂碰面 Encontro na cantina ao meio-dia zhōngwǔ zài shítáng pèngmiàn

Diálogos

Diálogos 1

中文

小明:哇,真巧,在这儿碰到你了!
小红:是啊,你也来食堂吃饭啊?
小明:是啊,今天想吃点儿清淡的。你呢?
小红:我也是,最近胃口不太好。
小明:咱们一起吃吧?
小红:好啊!

拼音

xiǎoming: wā, zhēn qiǎo, zài zhèr pèng dào nǐ le!
xiǎohóng: shì a, nǐ yě lái shítáng chī fàn a?
xiǎoming: shì a, jīntiān xiǎng chī diǎnr qīngdàn de. nǐ ne?
xiǎohóng: wǒ yě shì, zuìjìn wèikǒu bù tài hǎo.
xiǎoming: zánmen yīqǐ chī ba?
xiǎohóng: hǎo a!

Portuguese

Xiaoming: Nossa, que coincidência, te encontrar aqui!
Xiaohong: É, você também está almoçando na cantina?
Xiaoming: Sim, hoje estou com vontade de comer algo leve. E você?
Xiaohong: Eu também, meu apetite não está muito bom ultimamente.
Xiaoming: Vamos almoçar juntos?
Xiaohong: Claro!

Expressões Comuns

中午好!

zhōngwǔ hǎo!

Boa tarde!

真巧啊,在这里碰到你。

zhēn qiǎo a, zài zhè lǐ pèng dào nǐ.

Que coincidência, te encontrar aqui!

一起吃吧?

yīqǐ chī ba?

Vamos almoçar juntos?

Contexto Cultural

中文

在中国的食堂文化中,与同事或同学一起吃饭是很常见的。

中午碰面通常会简单问候,然后直接进入主题。

在食堂吃饭,通常选择价格实惠的菜品。

拼音

zài zhōngguó de shítáng wénhuà zhōng, yǔ tóngshì huò tóngxué yīqǐ chī fàn shì hěn chángjiàn de。

zhōngwǔ pèngmiàn tōngcháng huì jiǎndān wènhòu, ránhòu zhíjiē jìnrù zhǔtí。

zài shítáng chī fàn, tōngcháng xuǎnzé jiàgé shíhuì de càipǐn。

Portuguese

Na cultura das cantinas chinesas, é comum comer com colegas ou colegas de classe.

Encontrar-se ao meio-dia geralmente envolve uma saudação simples, seguida de ir direto ao ponto.

Na cantina, geralmente são escolhidos pratos acessíveis.

Expressões Avançadas

中文

今天菜色不错啊!

最近工作怎么样?

周末有什么安排吗?

拼音

jīntiān càisè bùcuò a!

zuìjìn gōngzuò zěnmeyàng?

zhōumò yǒu shénme ānpái ma?

Portuguese

A comida está ótima hoje!

Como está indo o trabalho?

Algum plano para o fim de semana?

Tabus Culturais

中文

避免谈论敏感话题,例如政治或宗教。

拼音

biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì huò zōngjiào。

Portuguese

Evite discutir tópicos sensíveis, como política ou religião.

Pontos Chave

中文

适用场景:在食堂等公共场所与熟人或同事碰面。 年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人。 常见错误提醒:避免过于正式或过于随意。

拼音

shìyòng chǎngjǐng: zài shítáng děng gōnggòng chǎngsuǒ yǔ shúrén huò tóngshì pèngmiàn。 niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng: shìyòng yú suǒyǒu niánlíng duàn hé shēnfèn de rén。 changjiàn cuòwù tǐngxǐng: biànmiǎn guòyú zhèngshì huò guòyú suíyì。

Portuguese

Cenários aplicáveis: Encontrar conhecidos ou colegas em locais públicos, como a cantina. Aplicabilidade de idade/identidade: Aplica-se a pessoas de todas as idades e identidades. Erros comuns: Evite ser muito formal ou muito informal.

Dicas de Prática

中文

多与朋友或同事练习对话。

尝试在不同的场景下使用这些对话。

注意语调和表情的变化。

拼音

duō yǔ péngyou huò tóngshì liànxí duìhuà。

chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià shǐyòng zhèxiē duìhuà。

zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng de biànhuà。

Portuguese

Pratique o diálogo com amigos ou colegas.

Tente usar esses diálogos em diferentes cenários.

Preste atenção às mudanças de tom e expressão.