剜肉补疮 memotong daging untuk menutup luka
Explanation
比喻采取治标不治本的办法,用有害的方法来解决眼前的紧急问题。
Ini adalah solusi yang mengatasi masalah mendesak tetapi tidak menyelesaikan masalah sebenarnya.
Origin Story
从前,有个秀才,特别吝啬。一日,他得了重病,请来郎中诊治。郎中诊脉后说:"你患的是心肌梗塞,需要静养,千万不可劳累!"秀才一听,吓得脸色苍白,心想:"这可怎么办?我还有许多文章要写,许多书要读,这病可耽误了大事!"他冥思苦想,终于想出一个办法:从自己大腿上割下一块肉,填补到心口,以减轻心脏的负担。他独自一人,关起门来,用刀子在自己的大腿上剜下一块肉,笨拙地缝补到心口处。伤口虽然止住了,可秀才不久就因失血过多而死去了。
Dahulu kala, ada seorang sarjana yang sangat pelit. Suatu hari dia jatuh sakit parah dan memanggil tabib. Setelah memeriksa nadinya, tabib berkata, “Anda menderita serangan jantung; Anda perlu istirahat dan sama sekali tidak boleh terlalu banyak bekerja!” Mendengar itu, wajah sarjana tersebut menjadi pucat, dia berpikir, “Bagaimana ini? Saya masih memiliki banyak artikel untuk ditulis, banyak buku untuk dibaca, penyakit ini akan sangat menghambat pekerjaan saya!” Dia berpikir keras dan akhirnya menemukan solusi: Dia akan memotong sepotong daging dari pahanya dan mengisi rongga di dadanya agar beban di jantungnya berkurang. Sendirian di kamarnya, dia menggunakan pisau untuk memotong sepotong daging dari pahanya dan menjahitnya ke dadanya dengan canggung. Meskipun lukanya berhenti berdarah, sarjana itu meninggal tak lama kemudian karena kehilangan darah yang berlebihan.
Usage
用于比喻用损害根本利益的办法来解决眼前的紧急问题。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan metode yang memecahkan masalah mendesak tetapi merusak kepentingan mendasar.
Examples
-
为了应付眼前的危机,他采取了剜肉补疮的办法,最终损害了长远利益。
wèile yìngfù yǎnqián de wēijī, tā cǎiqǔle wān ròu bǔ chuāng de bànfǎ, zuìzhōng sǔnhài le chángyuǎn lìyì.
Untuk mengatasi krisis saat ini, dia menggunakan metode yang akhirnya merugikan kepentingan jangka panjang.
-
公司为了弥补亏损,采取了剜肉补疮的策略,却导致了更大的损失。
gōngsī wèile mǐbǔ kuīsǔn, cǎiqǔle wān ròu bǔ chuāng de cèlüè, què dǎozhìle gèng dà de sǔnshī
Untuk menutupi kerugian, perusahaan menerapkan strategi yang menyebabkan kerugian yang lebih besar.