剜肉补疮 вырезать мясо, чтобы закрыть рану
Explanation
比喻采取治标不治本的办法,用有害的方法来解决眼前的紧急问题。
Это решение, которое решает неотложную проблему, но не решает настоящую проблему.
Origin Story
从前,有个秀才,特别吝啬。一日,他得了重病,请来郎中诊治。郎中诊脉后说:"你患的是心肌梗塞,需要静养,千万不可劳累!"秀才一听,吓得脸色苍白,心想:"这可怎么办?我还有许多文章要写,许多书要读,这病可耽误了大事!"他冥思苦想,终于想出一个办法:从自己大腿上割下一块肉,填补到心口,以减轻心脏的负担。他独自一人,关起门来,用刀子在自己的大腿上剜下一块肉,笨拙地缝补到心口处。伤口虽然止住了,可秀才不久就因失血过多而死去了。
Жил-был ученый, который был очень скуп. Однажды он серьезно заболел и позвал врача. Осмотрев пульс, врач сказал: «У вас инфаркт миокарда; вам нужно отдыхать и ни в коем случае нельзя перетруждаться!» Услышав это, ученый побледнел и задумался: «Что же делать? Мне еще столько статей нужно написать, столько книг прочитать, эта болезнь сильно помешает моей работе!» Он долго думал и наконец нашел решение: он отрежет кусок мяса со своей ноги и заполнит им полость в груди, чтобы уменьшить нагрузку на сердце. В одиночестве в своей комнате он взял нож, отрезал кусок мяса со своей ноги и неумело пришил его к груди. Хотя рана и зажила, ученый вскоре умер от большой потери крови.
Usage
用于比喻用损害根本利益的办法来解决眼前的紧急问题。
Это выражение используется для описания метода, который решает срочную проблему, но вредит основным интересам.
Examples
-
为了应付眼前的危机,他采取了剜肉补疮的办法,最终损害了长远利益。
wèile yìngfù yǎnqián de wēijī, tā cǎiqǔle wān ròu bǔ chuāng de bànfǎ, zuìzhōng sǔnhài le chángyuǎn lìyì.
Чтобы справиться с нынешним кризисом, он применил метод, который в конечном итоге нанес ущерб долгосрочным интересам.
-
公司为了弥补亏损,采取了剜肉补疮的策略,却导致了更大的损失。
gōngsī wèile mǐbǔ kuīsǔn, cǎiqǔle wān ròu bǔ chuāng de cèlüè, què dǎozhìle gèng dà de sǔnshī
Чтобы компенсировать убытки, компания применила стратегию, которая привела к еще большим потерям.