饮鸩止渴 Пить яд, чтобы утолить жажду
Explanation
比喻为了解决眼前的困难而采取错误的办法,不顾严重后果。
Это идиома описывает ситуацию, когда человек использует неправильный способ решения немедленной проблемы, не обращая внимания на серьёзные последствия в будущем.
Origin Story
话说东汉时期,有个名叫霍谞的年轻人,他的舅舅宋光因为为人正直,得罪了权贵,被诬陷下狱。霍谞决心为舅舅申冤,写了一封信给大将军梁商,信中写道:“宋光断然不会冒着杀头的大罪去伪造诏书,那样做无异于饮鸩止渴。”梁商看中霍谞的才华,将这封信转呈给皇帝,皇帝最终查清了真相,释放了宋光。
Во времена династии Восточная Хань дядю молодого человека по имени Хо Сю, Сун Гуан, ложно заключили в тюрьму за его честность и оскорбление влиятельных людей. Хо Сю решил освободить своего дядю и написал письмо генералу Лян Шаню, в котором говорилось: «Сун Гуан никогда бы не рискнул своей жизнью, чтобы подделать императорский указ; это было бы всё равно что пить яд, чтобы утолить жажду». Лян Шан, восхищённый талантом Хо Сю, передал это письмо императору, который в итоге раскрыл правду и освободил Сун Гуана.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;比喻用错误的办法解决问题,不顾严重后果。
Обычно используется в качестве сказуемого, дополнения и определения; для описания использования неправильных методов решения проблем, не учитывающих серьёзных последствий.
Examples
-
他为了眼前的利益,不惜饮鸩止渴,最终损害了长远发展。
ta wei le yanqian de liyi, bu xi yin zhen zhi ke, zhongjiu sunhai le changyuan fazhan.
Ради сиюминутной выгоды он готов пить яд, чтобы утолить жажду, тем самым нанося ущерб долгосрочному развитию.
-
这种做法只是饮鸩止渴,治标不治本。
zhe zhong zuofa zhishi yin zhen zhi ke, zhi biao bu zhi ben
Такой подход лишь временно решает проблему, но не устраняет её причину.