饮鸩止渴 Gift trinken, um den Durst zu stillen
Explanation
比喻为了解决眼前的困难而采取错误的办法,不顾严重后果。
Dieses Idiom beschreibt die Verwendung von falschen Methoden, um kurzfristige Probleme zu lösen, ohne die schweren Folgen zu berücksichtigen.
Origin Story
话说东汉时期,有个名叫霍谞的年轻人,他的舅舅宋光因为为人正直,得罪了权贵,被诬陷下狱。霍谞决心为舅舅申冤,写了一封信给大将军梁商,信中写道:“宋光断然不会冒着杀头的大罪去伪造诏书,那样做无异于饮鸩止渴。”梁商看中霍谞的才华,将这封信转呈给皇帝,皇帝最终查清了真相,释放了宋光。
In der Zeit der Östlichen Han-Dynastie gab es einen jungen Mann namens Huo Xu, dessen Onkel Song Guang wegen seiner Aufrichtigkeit und des Anstoßes, den er bei Mächtigen gab, fälschlicherweise ins Gefängnis geworfen wurde. Huo Xu war entschlossen, die Unschuld seines Onkels zu beweisen, und schrieb einen Brief an den Großgeneral Liang Shang, in dem er schrieb: „Song Guang würde niemals die Gefahr auf sich nehmen, die kaiserlichen Dokumente zu verfälschen. Das wäre nichts anderes als Gift zu trinken, um seinen Durst zu stillen.“ Liang Shang, der Ho Xu's Talent schätzte, gab den Brief an den Kaiser weiter, der schließlich die Wahrheit aufdeckte und Song Guang freiließ.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;比喻用错误的办法解决问题,不顾严重后果。
Es wird normalerweise als Prädikat, Objekt und Attribut verwendet; es beschreibt den Versuch, ein Problem mit der falschen Methode zu lösen, ohne die schwerwiegenden Folgen zu berücksichtigen.
Examples
-
他为了眼前的利益,不惜饮鸩止渴,最终损害了长远发展。
ta wei le yanqian de liyi, bu xi yin zhen zhi ke, zhongjiu sunhai le changyuan fazhan.
Er opferte langfristige Entwicklungen um kurzfristige Gewinne zu erzielen. Das ist wie Gift trinken um seinen Durst zu stillen.
-
这种做法只是饮鸩止渴,治标不治本。
zhe zhong zuofa zhishi yin zhen zhi ke, zhi biao bu zhi ben
Diese Maßnahme ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein; es wird das Problem nicht lösen.