未雨绸缪 Vor dem Regen die Dachrinnen reparieren
Explanation
这个成语比喻做事有先见之明,提前做好准备,以应对可能发生的困难和挑战。
Dieses Sprichwort beschreibt das, was man tun sollte, um für zukünftige Ereignisse gerüstet zu sein, bevor sie eintreten. Es wird verwendet, um Menschen zu ermutigen, sich auf potenzielle Herausforderungen vorzubereiten, bevor sie auftreten.
Origin Story
传说周武王灭商之后,将有功之臣分封到各地,留下周公在朝辅政。武王死后,年幼的成王即位,朝中有人散布谣言说周公要废掉成王自立。周公为了维护成王的统治,为了避免将来发生动乱,便以“未雨绸缪”的姿态,整顿朝政,肃清叛乱,然后自己退隐,最终平息了这场风波,成王也顺利地成长为一代明君。
Es wird erzählt, dass Zhou Wu Wang, nachdem er die Shang-Dynastie besiegt hatte, seine verdienten Beamten in verschiedene Gebiete verteilte und Zhou Gong am Hof zurückließ, um die Regierung zu unterstützen. Nach dem Tod von Zhou Wu Wang bestieg der junge Cheng Wang den Thron. Einige Leute verbreiteten Gerüchte, dass Zhou Gong beabsichtigte, Cheng Wang abzusetzen und sich selbst zum Herrscher zu machen. Um die Herrschaft von Cheng Wang zu schützen und zukünftige Unruhen zu verhindern, nahm Zhou Gong eine „未雨绸缪“ - Haltung ein, reformierte die Regierungsführung, unterdrückte Aufstände und zog sich dann zurück. Schließlich wurde dieser Konflikt beigelegt, und Cheng Wang wuchs zu einem weisen und gerechten Herrscher heran.
Usage
这个成语强调提前做好准备的重要性,可以用来形容做任何事情都要有先见之明,提前做好准备,以应对可能发生的困难和挑战。
Diese Redewendung betont die Wichtigkeit der Vorbereitung im Voraus. Sie kann verwendet werden, um zu beschreiben, dass man bei allen Dingen weitsichtig sein und sich im Voraus vorbereiten sollte, um auf mögliche Schwierigkeiten und Herausforderungen vorbereitet zu sein.
Examples
-
我们要未雨绸缪,做好防范措施。
wǒ men yào wèi yǔ chóu móu, zuò hǎo fáng fàn cuò shī.
Wir müssen für alle Eventualitäten gewappnet sein.
-
面对即将到来的挑战,我们要未雨绸缪,做好充分的准备。
miàn duì jí jiāng dào lái de tiǎo zhàn, wǒ men yào wèi yǔ chóu móu, zuò hǎo chōng fèn de zhǔn bèi.
Wir müssen im Voraus Vorsichtsmaßnahmen treffen, um auf kommende Herausforderungen vorbereitet zu sein.