斗折蛇行 berkelok-kelok seperti ular
Explanation
形容道路弯弯曲曲,像北斗星的排列那样弯曲,像蛇那样蜿蜒伸行。
Ini adalah idiom yang menggambarkan jalan yang sangat berkelok-kelok dan berliku-liku. Jalan itu seperti susunan bintang Biduk dan ular.
Origin Story
传说中,有一位隐士,他居住在深山之中,为了寻找一株传说中的灵草,他沿着一条山路行走,这条山路极其崎岖,蜿蜒曲折,像北斗七星一样弯曲,像蛇一样蜿蜒伸行,他走了很久,才最终到达目的地,找到了灵草,并炼制成了能够让人长生不老的仙丹。
Konon, ada seorang pertapa yang tinggal di hutan lebat. Dalam pencariannya akan ramuan ajaib, ia harus melewati jalan pegunungan yang sangat berkelok-kelok dan berliku-liku. Setelah perjalanan panjang, ia akhirnya menemukan ramuan tersebut dan membuatnya menjadi ramuan keabadian.
Usage
用于形容道路弯弯曲曲。
Idiom ini digunakan untuk menggambarkan jalan yang sangat berkelok-kelok dan berliku-liku.
Examples
-
山路蜿蜒曲折,斗折蛇行。
shan lu wanyany quzhe,dou zhe she xing.
Jalan pegunungan berkelok-kelok dan berliku-liku.
-
这条小路斗折蛇行,不好走。
zhei tiao xiao lu dou zhe she xing,bu hao zou.
Jalan kecil ini berliku-liku dan sulit untuk dilewati